Примеры употребления "economically" в английском

<>
It is also economically harmful. Оно также является экономически пагубным.
Economically, Ukraine remained Russia's colony. В экономическом отношении Украина оставалась российской колонией.
For example, if the original route is intended for large orders and uses high-capacity machines, you can handle small production runs more economically by creating a route version that uses lower capacity machines. Например, если первоначальный маршрут был предназначен для крупных заказов и в нем использовалось высокомощное оборудование, то вы можете выполнять циклы производства с меньшим объемом продукции более экономно, создав версию маршрута, использующую оборудование с меньшей мощностью.
IIA standards require that internal auditors should make adequate use of technology-based audit techniques to enable them, inter alia, to perform manually-intensive tasks more economically and efficiently. Стандарты ИВР требуют, чтобы внутренние ревизоры надле-жащим образом применяли методы проведения ревизии с использованием технологий, чтобы иметь возможность, в частности, более экономично и эффективно выполнять трудоемкие задачи.
Are these economically sensible actions? Являются ли такие действия экономически оправданными?
Though weakened economically, the US remains a military superpower. Хотя и ослабленные в экономическом отношении, США остаются военной сверхдержавой.
Because ETFs can be economically acquired, held, and disposed of, some investors invest in ETF shares as a long-term investment for asset allocation purposes, while other investors trade ETF shares frequently to implement market timing investment strategies. Поскольку фонды ETF можно экономно приобрести, держать и избавиться от них, некоторые инвесторы вкладываются в акции ETF как в долгосрочные инвестиции в целях размещения активов, в то время как другие инвесторы часто торгуют акциями ETF, реализуя стратегию ловли движений (market timing).
Exchange 2016 enables customers of all sizes and in all segments to economically deploy a messaging continuity service in their organization by building on the native replication capabilities and high availability architecture first introduced in Exchange 2010. Exchange 2016 позволяет клиентам любых размеров и в любых сегментах экономично развертывать службу обеспечения непрерывности обмена сообщениями в своей организации путем использования встроенных средств репликации и архитектуры высокой доступности, которые впервые появились в Exchange 2010.
But Ukraine is broken, politically and economically. Однако Украина политически расколота и экономически разорена.
It is increasingly powerful, globally pro-active, and economically robust. Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении.
That idea is foolish economically and strategically. Эта идея глупа и экономически, и стратегически.
Kaczyński is the most economically populist of the illiberal capitalists. Качиньский является наибольшим популистом в экономическом отношении, среди популистских капиталистов.
The country is isolated economically and politically. Страна изолированна экономически и политически.
As they are economically small, the rest of the EU would barely shudder. Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
Devolution would unshackle the economically more successful states. Этот процесс даст возможность появлению экономически более успешных штатов.
Asia may be doing well economically now, according to this view, but just wait: Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление:
Banning alcohol in India has been economically devastating. Попытки запрета алкоголя в Индии оказались экономически разрушительными.
At current market exchange rates, the European Union is now larger economically than the US. По текущим рыночным валютным курсам Европейский Союз теперь крупнее в экономическом отношении, чем США.
The Russian agenda now is more economically self-interested. Сегодня российская повестка дня более экономически своекорыстна.
Until one side or the other acts decisively, Germany will remain economically weak and politically unpredictable. До тех пор пока ни одна из сторон не начнет предпринимать решительных действий, Германия будет оставаться слабой в экономическом отношении и непредсказуемой - в политическом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!