Примеры употребления "morally" в английском

<>
They are calm, pragmatic, yet morally uncompromising. Они спокойны, прагматичны и все больше морально бескомпромиссны.
But notice its assertion that dependence on others is morally degrading. Но отметим также и то, что, согласно этому утверждению, зависимость от других людей считается нравственно разлагающей.
Primacy, therefore, could become morally more problematic. Таким образом, в нравственном отношении превосходство может стать более сомнительным.
Morally it will hard to justify. В моральном плане им будет довольно трудно оправдать решение ехать на Игры.
Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible. Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной.
Only if you consider prostitution to be morally wrong, Mrs Ruskin. Только если вы считаете проституцию нравственно порочной, миссис Раскин.
It is morally and practically vital that they succeed. Это жизненно важно и в нравственном отношении, и с практической точи зрения, что им сопутствует успех.
Both psychologically and morally, it will be quite hard upon the athletes. Как в психологическом, так и в моральном плане это будет тяжело для спортсменов.
That may be practical, but it certainly is not morally defensible. Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно.
They were also asked to rate how effective they thought the action would be and how morally right the decision was. Их также попросили оценить, насколько эффективно были бы подобные действия, и насколько нравственно правильным было решение.
treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do. справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
We have choices to make about all our policies, and these choices are not morally indifferent. У нас есть возможность выбирать, какую политику проводить, и этот выбор не является беспристрастным в моральном плане.
You're not morally opposed to ladies of the night, are you? Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
We tend to think of charity as something that is "morally optional" - good to do, but not wrong to fail to do. Мы склонны думать о благотворительности как о чем-то "нравственно-необязательном", что хорошо делать, но если не делать, то это не плохо.
Of course, it is always morally reprehensible, even when it fails to produce lasting psychiatric symptoms. Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
The case for a morally neutral diplomacy remains more compelling than ever, for on closer inspection, it is also a case in favor a foreign policy based on clear moral values. Доводы в пользу нейтральной в моральном плане дипломатии остаются еще более убедительными, чем когда-либо, потому как при более внимательном рассмотрении это также является аргументом в пользу внешней политики, основанной на четких моральных ценностях.
While the market today has no serious challenger, it is morally vulnerable. Пока на сегодняшний день у рыночной системы нет серьезного конкурента, она морально уязвима.
Of course, the difference between the two Bushes shows that a president can use that morally charged confrontation to unite the nation and the world, or to divide them. Разумеется, разница между двумя Бушами наглядно показала, что президент может использовать эту нравственно окрашенную конфронтацию, чтобы либо объединить нацию или мир, либо расколоть их.
My own feeling is that a double standard of this sort is morally repulsive and politically counterproductive. Лично я считаю, что двойные стандарты в нравственном отношении отвратительны, а в политическом — контрпродуктивны.
Not only would either alternative involve morally difficult concessions, but having to make the choice at all implies that the United States is no longer capable of defending the world order it has long sponsored. Любой выбор потребует трудных в моральном плане признаний. Но сам факт того, что Соединенным Штатам надо выбирать, подразумевает неспособность США защищать тот мировой порядок, который они уже давно поддерживают и отстаивают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!