Примеры употребления "осуществить репликацию данных" в русском

<>
Решения, использующие репликацию данных, должны соответствовать политике корпорации Майкрософт поддержки репликации данных, как описано в статье 895847 базы знаний Майкрософт, описывающей поддержку репликации данных на нескольких узлах для Exchange Server. Solutions that use data replication must adhere to the Microsoft support policy for data replication, as described in Microsoft Knowledge Base article 895847, Multi-site data replication support for Exchange Server.
Действие 2. (Необязательно) Используйте редактор ADSI, чтобы проверить репликацию данных объединения списка надежных отправителей на пограничные транспортные серверы Step 2: (Optional) Use ADSI Edit to verify replication of the safelist aggregation data to Edge Transport servers
После подписки пограничного транспортного сервера на сайт Active Directory служба EdgeSync выполняет репликацию данных конфигурации и получателей на пограничные транспортные серверы. After you subscribe an Edge Transport server to an Active Directory site, EdgeSync will replicate configuration and recipient data to the Edge Transport servers.
Служба Служба Microsoft Exchange EdgeSync, работающая на серверах почтовых ящиков, использует учетные данные ESBRA для установки безопасного подключения LDAP между сервером почтовых ящиков и пограничным транспортным сервером, а также выполняет первоначальную репликацию данных. The Microsoft Exchange EdgeSync service that runs on Mailbox servers uses the ESBRA credentials to establish a secure LDAP connection between a Mailbox server and the Edge Transport server, and performs the initial replication of data.
Если анализатор сервера Exchange определяет, что для атрибута activationSchedule установлено значение Заданное время с интервалом репликации больше 6 часов и атрибут msExchServer2SearchFilter задает репликацию данных получателей, выводится предупреждение. If the Exchange Server Analyzer finds that the activationSchedule attribute is set to Selected Times, with a replication interval longer than 6 hours, and that the msExchServer2SearchFilter attribute is replicating recipient information, a warning is displayed.
Служба Служба Microsoft Exchange EdgeSync, работающая на серверах почтовых ящиков на подписанном сайте Active Directory, начинает регулярно выполнять одностороннюю репликацию данных из Active Directory в AD LDS. The Microsoft Exchange EdgeSync service running on the Mailbox servers in the subscribed Active Directory site then performs one-way replication of data from Active Directory to AD LDS on a regular schedule.
Поэтому может понадобиться осуществить сбор данных несколько раз, чтобы собрать соответственные статистические данные о пользователях, работающих с Exchange. Therefore, to capture statistically relevant data about how users use Exchange, you may need to collect data multiple times.
С вашего разрешения мы можем получить удаленный доступ («УД») для временного управления вашим компьютером или для определенных служб Online Services; вы можете на ограниченный срок добавить специалиста из службы поддержки в качестве авторизованного пользователя, чтобы осуществить просмотр данных диагностики при разрешении инцидента. With your permission, we may use Remote Access ("RA") to temporarily navigate your machine or, for certain Online Services, you may add a support professional as an authorized user for a limited duration to view diagnostic data in order to resolve a support incident.
Поэтому Комиссия и Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности БАПОР были вынуждены осуществить длительный процесс сбора достаточных и надлежащих аудиторских данных, с тем чтобы обосновать правомерность, полноту и точность информации о приобретениях и списаниях зданий в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов. The Board and the Audit and Inspection Department of UNRWA, therefore had to go through a lengthy process to obtain sufficient appropriate audit evidence to support the validity, completeness and accuracy of acquisitions and disposals of buildings for the biennium 2004-2005.
принимает к сведению замечание Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащееся в пункте 16 его доклада, и просит Генерального секретаря разработать и осуществить эффективные меры с целью гарантировать наивысший уровень защиты личных данных, занесенных в стандартизованную систему контроля доступа; Takes note of the observation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 16 of its report, and requests the Secretary-General to develop and implement effective measures to guarantee the highest level of protection of personal data available in the standardized access control system;
осуществить научные исследования в ряде областей, в частности изучить возможность унифи-кации данных о высоте уровня моря с использо-ванием аппаратуры GPS, установленной на буях и морских судах; Scientific research be conducted in several areas, including for the study of height datum unification of sea-level using GPS installed on buoys and sea vessels;
Кроме всего прочего, наличие Советника позволяет протестировать его на исторических данных, т.е., осуществить бэк-тест. With an expert advisor you can run a back-test.
Чтобы определить необходимые требования к сети для конкретной среды, следует оценить общую нагрузку сети, которая включает клиентский доступ, Active Directory, передачу данных, непрерывную репликацию и другой прикладной трафик. You must evaluate the total network load, which includes client access, Active Directory, transport, continuous replication, and other application traffic, to determine the necessary network requirements for your environment.
Представленный в Exchange интерфейс API, который позволяет использовать для группы обеспечения доступности баз данных стороннюю синхронную репликацию вместо непрерывной. An Exchange-provided API that enables use of third-party synchronous replication for a DAG instead of continuous replication.
Государство, проводящее предварительное расследование, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, незамедлительно сообщает о полученных им данных вышеупомянутым государствам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию ". The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
В настоящее время процесс разработки моделей поведения ОУ сдерживается отсутствием адекватных и всеобъемлющих данных измерений, и в этой связи в рамках ЕМЕП следует также в срочном порядке осуществить дальнейшие мероприятия. OC model development was currently hindered by the lack of adequate and comprehensive measurement data, and this also required further urgent activity within EMEP.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Служба репликации Microsoft Exchange приостановит репликацию базы данных для активной копии базы данных. The Microsoft Exchange Replication service suspends database replication for the active database copy.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!