<>
Для соответствий не найдено
Close a deal and implement Заключение сделки и ее осуществление
We implement patriotism, not prickles. Мы не соления внедряем, а патриотизм.
Implement mediaViewDidLoad method in ViewController as follows: Реализуйте метод mediaViewDidLoad в ViewController следующим образом:
To implement effective security, the entities best equipped to do so, the Internet service providers, must take the lead. Чтобы безопасность осуществлялась эффективным образом, инициативу должны на себя взять те объекты, которые лучше всего для этого оборудованы – поставщики услуг Интернета (ПУИ).
Implement DMARC for inbound mail Реализация протокола DMARC для входящей почты
In this strategy, you implement MRM policies based on email location. В этой стратегии реализуются политики управления записями сообщений, в которых учитывается расположение электронной почты.
The real problem is the lack of political will to implement and scale up those innovations opposed by vested economic interests. Реальная проблема – это отсутствие политической воли для масштабного воплощения в жизнь этих инновации, против чего выступают корыстные экономические интересы.
During the reporting period, the Unit undertook extensive discussions with the secretariats of WHO, UNIDO, WFP, FAO, WMO, WIPO, ITU, IAEA, UNDP, UNICEF and UNFPA on how to handle reports of the Unit or implement the Unit's follow-up system. В течение отчетного периода Группа провела с секретариатами ВОЗ, ЮНИДО, МПП, ФАО, ВМО, ВОИС, МСЭ, МАГАТЭ, ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА широкие обсуждения вопроса о том, каким должен быть их подход к докладам Группы или как должна внедряться система последующих мер Группы.
“As for the proposed cost calculation of structural components, it will be difficult to implement in practise, since the construction of buildings often requires the use of totally different technologies”, he declares. "Что же касается предлагаемых расчетов по конструктивным элементам, то на практике это трудно реализуемо, так как при строительстве зданий зачастую используются совершенно разные технологии", - считает он.
34. Iran and the E3/EU+3 will implement their JCPOA commitments according to the sequence specified in Annex V. 34. Иран и E3/EC + 3 начнут имплементировать свои обязательства по СВПД в соответствии с последовательностью, установленной в приложении 5.
In this strategy, you implement a single MRM policy that removes all messages after a certain period. В этой стратегии реализуется одна политика управления записями сообщений, которая заключается в удалении всех сообщений после определенного периода.
And we haven't found the implement that was used to choke him to death. Мы пока что не нашли орудия убийства, которым его задушили.
· Implement general European training schemes. · Осуществление общеевропейских учебных программ.
More countries must urgently implement similar policies. Больше стран должны в срочном порядке внедрить аналогичные политики.
You can implement this behavior using App Links. Реализовать подобный механизм можно с помощью ссылок на приложение.
Regulations 4, 7, 8, 10, 12 and 13, and the Schedule which lists luxury goods, implement paragraph 8 (a) of resolution 1718 (2006) пункт 8 (а) резолюции 1718 (2006) осуществляется в соответствии с положениями 4, 7, 8, 10, 12 и 13 и перечнем, в котором перечислены предметы роскоши;
Review performance and implement worker goals Проверка эффективности и реализация рабочих целей
In this strategy, you implement MRM policies that move items to the user’s archive mailbox. В этой стратегии реализуются политики управления записями сообщений, отвечающие за перемещение элементов в архивный почтовый ящик пользователя.
They seriously hamper efforts to resolve the conflict and may render the prospect of a two-State solution physically impossible to implement. Они серьезно препятствуют усилиям по урегулированию конфликта и могут сделать физически невозможным воплощение в жизнь перспективы урегулирования на основе существования двух государств.
CEDAW recommended that Belize implement measures to ensure equal rights of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and to put in place monitoring mechanisms to track girls'access to and achievement levels in education. КЛДЖ рекомендовал Белизу принять меры к тому, чтобы обеспечить равные права девочек и девушек на всех уровнях системы образования, чтобы девочки продолжали ходить в школу и чтобы внедрялись механизмы мониторинга для отслеживания доступа девочек к образованию и их успеваемости87.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее