Примеры употребления "обращаться" в русском с переводом на английский

<>
Поэтому стартапы, чтобы собрать средства, стали обращаться к криптовалютам. Start-ups there have been turning to crypto-currencies to raise funds instead.
Как обращаться с Аль-Каидой Treating Al-Qaeda
Право обращаться в государственные органы для проведения расследований для экспертизы и подготовить рапорт по вопросам, которые предстоит изучить; The right to appeal to State bodies to conduct investigations, solicit expert opinions and prepare reports on issues to be studied;
Статья 18 гласит: " К государственному омбудсмену может обращаться любое физическое или юридическое лицо, отстаивающее законные интересы. The Article 18 reads: " Any natural or legal person claiming a legitimate interest may apply to the State Ombudsman without any restriction.
Ко мне нужно обращаться "ваше величество". The correct form of address is "Your Majesty".
Обращаться по адресу: lm @ icbl.org Contact: lm @ icbl.org
Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений. Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information.
Могут быть учреждены совместные директивные форумы, которые могут обмениваться опытом друг с другом и вырабатывать совместные позиции по представляющим общий интерес вопросам с целью обеспечения того, чтобы опыт ЮНЕП был включен в систему оказания по линии ПРООН услуг на национальном уровне и чтобы ПРООН, в частности, ее страновые отделения, могла обращаться к ЮНЕП с просьбой о выполнении конкретных задач. Joint policy forums might be established, which can learn from each other and come to common positions on issues of mutual interest, so as to ensure that UNEP expertise is integrated in the delivery of UNDP services at the national level, and that UNDP, including its country offices, can call on UNEP for the delivery of specific tasks.
К этой библиотеке можно обращаться при вводе элементов управления на сайте "Соответствие" вручную. You can refer to this library when you manually enter controls on the Compliance site.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Terrorist groups have to resort to organized crime to fund themselves.
Без средств правовой защиты женщины не могут обращаться за помощью, когда сталкиваются с дискриминацией, затрагивающей все аспекты их жизни, включая безопасность, физическую неприкосновенность, семейную жизнь, общественный статус и политические, экономические и социальные перспективы. Without legal protections, women have no recourse when they face discrimination that affects all aspects of their lives, including security, bodily integrity, family life, community status, and political, economic, and social prospects.
Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям. Paradoxically, he found it easier to reach out to non-Christian religions.
Они умеют обращаться с водой. And they can handle water.
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. There is simply no need to look to theology to call a crime by its proper name.
Если мы хотим опираться на этот прогресс, нам необходимы надежные эксперты, к которым с уверенностью может обращаться общественность. If we are to build on this progress, we need reliable experts to whom the public can confidently turn.
Тем не менее с ними следует обращаться соразмерно. That said, they should be treated with proportionality.
Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям. Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals.
Через сельскохозяйственные женские ассоциации они имеют возможность реализовывать свою продукцию, вносить доходы в коммерческие банки и обращаться за займами. Through agricultural women's associations, they were able to sell their products, deposit the income in commercial banks and apply for loans.
Обращаться к ним можно будет просто междометьем: "Эй!". If we need to address them, we can simply say, "Eh!"
Как запретить кому-либо обращаться ко мне? How can I stop someone from contacting me?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!