Примеры употребления "turning" в английском

<>
There's a long history in astronomy of unlikely things turning out to be there. В астрономии есть большое количество невероятных на первый взгляд вещей, которые, оказывается, существуют.
His skin's turning gray. Его кожа становится серой.
Russia's strategy includes turning to foreign coaches. Российская стратегия предусматривает обращение за помощью к зарубежным тренерам.
Obama spoke for a full 15 minutes before even turning to those issues. До того, как перейти к этим вопросам, Обама говорил целых 15 минут.
You're turning the wheel. Ты поворачиваешь колесо.
But the tide is turning against him. Но течение поворачивается против него.
East Asia’s Turning Point Поворотная точка Восточной Азии
Turning the Page on Ebola Переворачивая Страницу об Эболе
Turning Crisis into Success in Germany Превращение кризиса в Германии в историю успеха
I'm turning this car around right now. Я прямо сейчас разворачиваю машину.
Putin's Patriotic Frenzy Is Turning on Him Путинский патриотический угар оборачивается против него самого
There is no turning back on its path toward full involvement in the global market, despite the current crisis. С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
Oh, the turning, left, left, left! Ой, поворот, налево, налево!
Is the wedding turning your head? Эта свадьба вскружила тебе голову?
The talks are the latest indicator of how the Obama administration is rapidly turning its strategic attention to Asia as it winds down a costly decade of war in Afghanistan and Iraq. Проводимые переговоры стали очередным показателем того, что администрация Обамы быстро перемещает центр своего стратегического внимания в Азию, делая это в момент сворачивания дорогостоящей десятилетней войны в Афганистане и Ираке.
And the only way to save Jack is by turning yourself in, so. И единственный способ спасти Джека - это провернуть все так, что.
Turning back the boats,” the “Pacific solution” of offshore processing in neighboring Nauru and Papua New Guinea (PNG), and draconian conditions for those who are allowed to stay pending status determination were – and are – popular positions for Australia’s conservative parties to take. «Заворачивание лодок», «тихоокеанское решение» по отправке прибывших беженцев на обработку в соседние Науру и Папуа-Новой Гвинеи (ПНГ), а также драконовские условия для тех, кому разрешили остаться до определения статуса, были ? и есть – популярной позицией консервативных партий Австралии.
In a zippy demo at TED U, AnnMarie Thomas shows how two different kinds of homemade play dough can be used to demonstrate electrical properties - by lighting up LEDs, spinning motors, and turning little kids into circuit designers. Bo время яркого выступления на TED U, Анна Мария Томас показывает, как можно использовать два вида пластилина для демонстрации электрических свойств - свет лампочки, крутящийся моторчик, и как превратить детей в разработчиков схем.
She is tossing and turning in bed. Она ворочается в постели.
Cuban import company Azuimport contacted the Japanese firm Yamazaki Mazak Corporation with a request to buy CNC turning products and machining centres in order to improve production quality. кубинская компания-импортер “Azuimport” направила японской компании “Yamazaki Mazak Corporation” заявку на поставку токарных станков с цифровым управлением и механизированных центров для повышения качества продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!