Примеры употребления "обновлении" в русском с переводом "renewal"

<>
Запад занимает хорошую позицию, чтобы сыграть свою роль в глобальном обновлении. The West is well placed to play its part in global renewal.
Там ведутся разговоры о реформах и обновлении, а не о революции. There is talk of reform and renewal, not revolution.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении – смысле существования Коммунистической партии Китая. It is also about national renewal and rejuvenation – the core of the Chinese Communist Party’s raison d’être.
Наш арсенал ядерного оружия — наше главное средство устрашения — истощился и отчаянно нуждается в модернизации и обновлении. Our nuclear weapons arsenal – our ultimate deterrent – has been allowed to atrophy and is desperately in need of modernization and renewal.
Арсенал вооружений США необходимо обновить, равно как нуждаются в обновлении и лаборатории, и поддерживающий их существование промышленный комплекс. The U.S. weapons stockpile is in need of renewal, as are the laboratories and industrial complex that sustain it.
Парк буровых установок EDC, несмотря на его хорошее качество, нуждается в постоянном техобслуживании и обновлении, поскольку глубина российских новых скважин продолжает расти. EDC's rig fleet, despite its better quality, is in need of constant maintenance and renewal, as the depth of Russian new wells continue to increase.
Приблизительно 60 % таких зданий было построено до 1940 года, и в данном секторе жилого фонда ощущается особая потребность в реконструкции и обновлении. Approximately 60 per cent of the buildings predate 1940 and in this sector of the housing stock in particular the need for refurbishment and urban renewal has accumulated.
Заступорившийся на политических реформах Президент Хатами должен сосредоточиться на экономическом обновлении страны, которое, если оно будет осуществлено, может оживить и его политическую программу. Seemingly balked on political reform, President Khatami should focus on economic renewal which, when it comes, might revive his political agenda too.
Российский президент Владимир Путин, которого считают фаворитом назначенных на март будущего года президентских выборов, в четверг выступил с пространным обращением, в котором говорил об обновлении. Russian President Vladimir Putin, the presumed favorite to win a new six-year term in March, offered a message of renewal in a marathon address Thursday.
В отношении пункта 10 статьи 6 было отмечено, что заявление об обновлении разрешения на преднамеренное высвобождение в соответствии с законодательством ЕС не ведет к автоматическому включению процедуры участия общественности. With regard to article 6, paragraph 10, it was noted that an application for renewal of a permit for deliberate releases under EU legislation would not trigger a public participation procedure.
Впервые в новейшей истории Россия делает серьезную попытку отказаться от призывов и деклараций, говоря об инновационном обновлении российской экономики, и вместо этого начинает действовать прагматично, сформулировав план приоритетов и основы долгосрочной политики. For the first time in recent history, Russia is making a serious attempt to drop the use of invocations and declarations while speaking about the innovative renewal of the Russian economy, and instead acting pragmatically by formulating both a plan of priorities and the basics of long-term policy.
К ним относятся решения об осуществлении генерального плана капитального ремонта, обновлении информационных систем (например, системы общеорганизационного планирования ресурсов и плана аварийного восстановления), реформе закупочной деятельности и внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе. These actions include the implementation of the capital master plan, information technology renewal (e.g., enterprise resource planning and the disaster recovery plan), procurement reform and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards.
«Если говорить об обновлении города, наш проект является европейским, но его реализация проходит скорее в азиатском стиле, — отметил Алексей Муратов, партнер в конструкторском бюро „Стрелка“, выступивший консультантом в проекте инвестиций 126 миллиардов рублей в реконструкцию 200 улиц в центре Москвы в течение трех лет. “In terms of urban renewal, our project is European, but its realization is more Asian,” said Alexei Muratov, a partner in the Strelka construction bureau that is a consultant on a project to invest 126 billion rubles (about $1.98 billion) to redevelop 200 central streets over three years.
«Обновление мечетей – естественный процесс», - отметил он. Renewal of a mosque is a natural process,” he said.
Но этот процесс обновления не совершенен. But this renewal process isn’t perfect.
Что означает «обновление» или «омоложение» для китайцев? What does “renewal” or “rejuvenation” mean to the Chinese?
Им нужна европейская весна экономического и политического обновления. They need a European Spring of economic and political renewal.
Дело в том, апоптоз только часть кардиального процесса обновления. The thing is, the apoptosis is just part of the cardial renewal process.
Для лимита расходов Prakash, период обновления составляет 2 месяца. For Prakash's spending limit, the renewal period is two months.
Но по мере замедления экономического роста этому образцу требуется обновление. But, with the economy slowing, it has become a model in need of renewal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!