Примеры употребления "обновлении" в русском

<>
Отобразится сообщение об успешном обновлении. A message will appear, indicating that the update was successful.
Возникли неполадки при обновлении Chrome? Having problems updating Chrome?
Можно ли изменить язык системы при обновлении? Can I change my language when I upgrade?
Запад занимает хорошую позицию, чтобы сыграть свою роль в глобальном обновлении. The West is well placed to play its part in global renewal.
Решена проблема с переносом некоторых драйверов VPN при обновлении ОС до Windows 10 версии 1607. Addressed issue where some of the VPN drivers do not get migrated when upgrading the OS to Windows 10, version 1607.
Сохранение макетов при обновлении запросов Refresh the query, keep the layouts
Основной упор федеральное правительство России сделало на строительстве и обновлении медицинских учреждений, аэропортов и высокоскоростных железнодорожных путей, отодвинув на второй план строительство гостиниц, число которых уже было сокращено. The federal Russian government prioritizes the need for health facilities, airport renovations, and high-speed rail links above hotels, and cut the planned building of 25 such resorts.
Подробнее об обновлении маркеров см. в разделе Маркеры доступа. To learn more about refreshing tokens, refer to Access Tokens.
Сможет ли Америка усилить свое глобальное влияние в будущем, будет зависеть не столько от ее морального уважения, сколько от того, как сильно ей удастся преуспеть в обновлении своей экономики и создании новых союзов. Whether America is able to strengthen its global influence in the future will depend not so much on its moral esteem, but on the extent to which it succeeds in revamping its economy and forging new alliances.
Проблема решена в следующем обновлении: The issue is fixed in the following update:
Ошибка. Возникла неполадка при обновлении вашего геймпада Error: There was a problem updating your controller
Некоторые программы могут вызывать проблемы при обновлении. Some software can cause issues during an upgrade.
Там ведутся разговоры о реформах и обновлении, а не о революции. There is talk of reform and renewal, not revolution.
Используйте это средство для создания специального контрольного списка при планировании, установке или обновлении до Exchange 2016. Use this tool to generate a customized checklist for planning, installing, or upgrading to Exchange 2016.
При обновлении списка заголовок столбца сохраняет свое название Клиент. When you refresh the list, the column title remains Customer.
Правительство Германии представило доклад по итогам недавнего посещения Кабула миссией по установлению фактов и обязалось внести щедрый взнос в размере 10 млн. евро в 2002 году на цели оказания содействия в формировании и обучении афганской полиции и обновлении зданий полицейских участков. The Government of Germany presented its report from a recent fact-finding mission to Kabul and generously pledged 10 million euros in 2002 to support the training of Afghan police and the renovation of police buildings.
Большое количество объектов хранения на месте также может привести к снижению производительности Центра администрирования Exchange при их обновлении, создании или изменении. A large number of In-Place Hold objects may also result in slow performance in the EAC when refreshing, creating, or modifying hold objects.
Ключевые изменения в этом обновлении: Key changes in this update include:
означает, что при обновлении прогноза возникла ошибка. shows if there's an error in updating your prediction
Изменений при обновлении стандартных финансовых отчетов и Management Reporter нет. There are no changes to the upgrade for traditional financial statements and Management Reporter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!