Примеры употребления "областям" в русском

<>
То же относится к белым областям. But that is also true of any white area.
Мероприятия, не отнесенные к конкретным областям: определение и показатели электронной торговли Activities not classified by field: definition and measurement of e-commerce
Правила и ставки различаются по странам, регионам, штатам, областям и городам. The rules and rates vary by country/region, state, county, and city.
Добавление номенклатур с помощью формы "Продукты ограниченного распространения – номенклатуры по странам или областям" Add items by using restricted products – item by country or state
выявления максимально всеобъемлющим образом категорий членов, включая провайдеров, группы пользователей и специалистов по предметным областям; Identifying as comprehensively as possible the member categories, including providers, user groups and domain experts;
Оккупированный Россией север Украины, что соответствует Киевской, Сумской и Черниговской областям, будут трансформированы в сельскохозяйственные глубинки, лишенные промышленности и вооруженных сил. The Russian-occupied north of Ukraine, corresponding to Kyiv, Sumy, and Chernihiv provinces, would be transformed into an agricultural hinterland stripped of industry and armed forces.
Хотя между этими концепциями имеются существенные совпадения и взаимосвязь, поскольку лишение дохода и лишение возможности развития человека имеют место в определенном социальном контексте, они относятся к различным областям анализа, в которых их следует изучать с учетом соответствующих характеристик и сфер применения, с тем чтобы разработать более эффективные методы решения стоящих проблем. Though there are major overlaps and interdependence between the concepts, since both income deprivation and human development deprivation occur within a social context, these are distinct spheres of analysis that have to be pursued in terms of their respective characteristics and domains in order to achieve more effective methods of addressing the problems raised.
Параметры такого урегулирования хорошо известны: федерализация Украины с предоставлением определенной автономии областям, официальное признание русского языка, и, прежде всего, гарантия неприсоединения Украины. The parameters for such a settlement are widely known: a federal Ukraine that allows for a measure of autonomy for the oblasts, official recognition of the Russian language and, above all, a guarantee of Ukraine’s nonaligned status.
Сервер авторизации (также называемый "сервер токенов безопасности") отправляет токены безопасности этим двум областям. Токены проверяют, установлено ли между двумя областями доверительное соединение. Security tokens are issued by the authorization server (also known as a security token server) to the two realms that need to communicate; these tokens verify that communications originating from one realm should be trusted by the other realm.
Используется для создания отчетов по функциональным областям. Used to report on functional areas.
Мероприятия, не отнесенные к конкретным областям: определение и измерение электронной торговли Activities not classified by field: definition and measurement of e-commerce
В области задач Ограничить редактирование отображаются кнопки для перехода к областям документа, в которых пользователю разрешены изменения. The Restrict Editing task pane displays buttons for moving to the regions of the document that you have permission to change.
Со временем, а также в результате развернувшейся в национальных рамках борьбы, к этим областям добавилась сфера, затрагивающая экономику и общественное устройство. Over time, and also as a result of the struggles waged in individual countries, matters relating to the economy and to social organization have been added.
В настоящее время осуществляется переработка методологии и основ статистики по тематическим областям сельскохозяйственной техники и агрохимикатов, которая завершится, как ожидается, в 2007 году. The redevelopment of the methodology and statistical frameworks for the agricultural machinery and agro-chemical domains is ongoing and is expected to be finalized in 2007.
Данный план предусматривал предоставление большей автономии восточным областям Украины в обмен на доступное проверке прекращение огня, а вслед за этим снятие западных санкций с России. That plan called for greater autonomy for eastern Ukrainian provinces in return for a verifiable ceasefire, with the lifting of western sanctions on Russia to follow.
Таблица 1: Индекс наличия данных в разбивке по областям политики Table 1: Data availability index by area of policy
В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества. And in order to adopt a fresh perspective, I sought inspiration from beyond the field of electricity storage.
Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные. You can burrow down by a particular type of spending, or you can go through all the different regions and compare them.
Следователи из США и Гватемалы полагают, что два крупнейших мексиканских картеля: банды Синалоа и Гольфо распространяют своё влияние по различным организациям и областям; печально известная вооружённая армия картеля Гольфо Лос Сетас ответственна за целую лавину жестоких убийств, прокатившуюся по стране в прошлом году. Investigators from the US and Guatemala believe that the two biggest Mexican cartels, the Sinaloa and Gulf gangs, are spreading their tentacles across various departments; the Gulf cartel’s notorious armed wing, Los Zetas, is held responsible for a spate of massacres in the country in the past year.
Отдел информационно-технического обслуживания в соответствии с упомянутой методологией на базе COBIT распределил виды деятельности и процедуры в области информационно-коммуника- ционных технологий по пяти областям базовой системы управления COBIT. The Information Technology Services Division, in line with the referenced COBIT-based methodology, has mapped the ICT line of activities and processes against the five domains of the COBIT governance framework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!