Примеры употребления "областям" в русском с переводом "region"

<>
Правила и ставки различаются по странам, регионам, штатам, областям и городам. The rules and rates vary by country/region, state, county, and city.
В области задач Ограничить редактирование отображаются кнопки для перехода к областям документа, в которых пользователю разрешены изменения. The Restrict Editing task pane displays buttons for moving to the regions of the document that you have permission to change.
Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные. You can burrow down by a particular type of spending, or you can go through all the different regions and compare them.
В области задач Ограничить форматирование и редактирование отображаются кнопки для перемещения к областям документа, в которых пользователю разрешены изменения. The Restrict Formatting and Editing task pane displays buttons for moving to the regions of the document that you have permission to change.
Книги, посвященные Минской, Гродненской, Гомельской и Могилевской областям, уже вышли из печати, а две другие находятся на стадии подготовки. The books devoted to the regions of Minsk, Grodno, Gomel and Mogilev have been already published, while the others are being prepared.
Один из способов повлиять на ситуацию – это помочь обедневшим африканским областям "адаптироваться" к изменению климата и избежать западни бедности. One course of action must be to help impoverished African regions to “adapt” to climate change and to escape the poverty trap.
При открытии документа в области задач Ограничить форматирование и редактирование отображаются кнопки для перемещения к областям документа, которые можно изменять. When the document is opened, the Restrict Formatting and Editing task pane displays buttons for moving to editable regions of the document.
Публикация содержит информацию на уровне населенных пунктов о численности и структуре поголовья скота, числе животноводов, одновременно с их ранжированием по областям и регионам. The publication informs by settlements about the size and the structure of the livestock, the number of livestock keepers, respectively their rank by counties and regions.
По мнению Синна, из-за этих разрушительных "стимулов" Восточная Германия будет оставаться регионом хронической безработицы, подобно итальянскому Меццоджорно (южным областям), десятилетиями поглощающему финансовые средства Италии. Because of these destructive incentives, Eastern Germany, Sinn argues, will remain a region of chronic unemployment, much like Italy's Mezzogiorno, which has been a drain on Italian finances for decades.
Если разрешение на редактирование частей документа предоставлено всем, то любой пользователь, открывший документ, сможет перейти к этим областям, щелкнув Найти следующую область, которую я могу редактировать. If permission has been granted for Everyone to be able to make changes to parts of the document, anyone who opens the document can move to the parts they can change by clicking Find Next Region I Can Edit.
Горизонтальную интеграцию можно рассматривать как концепцию процесса, включающего в себя согласование методов сбора, обработки, компиляции и распространения данных, относящихся к различным областям экономической деятельности, предприятиям разного размера, разному времени и разным регионам. Horizontal integration could be considered to be a process view involving the harmonization of collection, processing, compilation and dissemination methods across economic activities, class sizes of enterprises, time and regions.
Между тем, украинское правительство не захотело предоставить большую автономию удерживаемым ополченцами областям — это стало одним из условий Минского соглашения — пока в этих областях не будут проведены выборы в соответствии с украинскими законами. Ukraine, at the same time, has been unwilling to grant more autonomy to rebel-held regions, as prescribed by the Minsk deal, until local elections are held there in accordance with Ukrainian law.
Между тем, Москва все полтора года кризиса выступает за «федерализацию» Украины, которая даст удерживаемым повстанцами Донецкой и Луганской областям больше независимости от Киева, включая полномочия по проведению самостоятельной внешней и торговой политики. Meanwhile, Moscow has been advocating for “federalizing” Ukraine throughout the 18-month crisis, a move that would give the rebel-held regions of Donetsk and Luhansk increased autonomy from Kyiv, including the power to conduct foreign and trade policies.
Невозможно точно определить и число проституток в клубах по отдельным областям, можно привести примерные оценки: Западночешская область: Карловы Вары (40-70), Хеб (450), Соколов (40), Тахов (50-60), Домажлице (280), Пльзень (200), Клатови (138). The number of prostitutes in clubs in individual regions is impossible to determine exactly, although rough estimates can be supplied: West Bohemian region: Carlsbad (40-70), Cheb (450), Sokolov (40), Tachov (50-60), Domažlice (280), Pilsen (200), Klatovy (138).
В своем телевизионном интервью Олланд сообщил, что в нем предусмотрено создание буферной зоны и предоставление большей автономии восточным областям Украины, где в прошлом году сепаратисты объявили о создании двух «народных республик» в Донецке и Луганске. In his television interview, Hollande said it would open up a buffer zone and create greater autonomy for disaffected regions of eastern Ukraine, where separatists last year declared two “people’s republics” around the cities of Donetsk and Luhansk.
После заявления Чикагской Коммерческой Биржи (CME), один из ее конкурентов, Чикагская Биржа Опционов (CBOE), так же сделала заявление о том, что планирует создать фьючерсы и опционные контракты по наиболее важным областям США, которые будут основываться на средней цене на жилье, опубликованной Национальной Ассоциацией Риэлтеров. After the CME's announcement, one of its competitors, the Chicago Board Options Exchange, said that it plans to create futures and options contracts on major US regions, to be based on the median home price published by the National Association of Realtors.
Если предоставить более широкие права только двум областям, это будет выглядеть как поощрение сепаратизма и даже в краткосрочной перспективе окажется нерациональным. А вот децентрализация в разумных пределах (например, как в Германии) могла бы помочь ограничить требования сепаратистов, и переговоры при этом не выглядели бы как уступки. If greater autonomy is granted to just two regions, it will seem a reward for separatism and is untenable even in the short term while a reasonable degree of decentralization (following, for example, Germany) could help limit demands by Donetsk and Luhansk while negotiations will not look like concessions.
Кроме того, тем областям и провинциям, на территории которых проживает одна из охраняемых законом языковых групп, а также муниципальным образованиям на территории этих провинций гарантируется возможность принимать те или иные меры в интересах издательских и полиграфических предприятий и частных радио- и телевещательных организаций, использующих один из защищаемых языков. Furthermore, regions and provinces where one of the linguistic groups protected by law is present, as well as the municipalities within those provinces, are guaranteed the possibility of determining, on the basis of objective criteria, measures allowing for the publishing industry, for the print media and for private radio and television broadcasts to use one of the protected languages.
В результате осуществления проекта в Юго-Восточной Азии будет создана «критическая масса» специалистов по различным областям статистики; будет выработан общий подход в отношении сбора, анализа и распространения данных; будут расширены возможности по подготовке аналитических докладов, посвященных основным экономическим и социальным проблемам; и будет улучшено взаимодействие между национальными статистическими органами стран региона. The implementation of the project will lead to a critical mass of expertise in South-East Asia in specific domains of statistics; a common approach to data collection, analysis and dissemination; enhanced capacity to produce analytical reports on major economic and social issues; and upgraded communications linkages among the region's national statistical offices.
саамский — в 1 школе Мурманской области, Saami — in 1 school in the Murmansk Region,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!