Примеры употребления "находившееся" в русском

<>
Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. WMD's in Saddam's possession were but one in a sequence of arguments.
В конце 1938 года Туполева перевели из московской Бутырской тюрьмы в Болшево, где он возглавил новое конструкторское бюро, находившееся в подчинении НКВД, тайной полиции Берии. Tupolev was rescued from Moscow’s Butyrskaya prison in late 1938, and transferred to Bolshevo prison to head a new design bureau controlled by Beria’s secret police, the NKVD.
В комиссариате Баты в списке задержанных от 31 октября 2001 года фигурировало лицо, находившееся под стражей с 27 октября 2001 года за " оскорбление представительницы власти и присвоение чужого транспортного средства ". One individual on the Bata police station list of detainees for 31 October 2001 had been detained on 27 October 2001 for “insulting the First Lady and stealing a car”.
Они остановились в 2.10 ночи 25 октября 1917 года, когда временное правительство Керенского, находившееся у власти с Февральской революции, было арестовано большевиками. В этот момент Россией стали управлять коммунисты. It was stopped at 2.10am on the night of October 25,1917, when Kerensky’s provisional government, which had held power since the February revolution, was arrested by the Bolsheviks - it is the moment Russia slipped into to communism.
" Инжиниринг-саинс " утверждает, что вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она была вынуждена покинуть объект, и ее имущество, находившееся в конторах и жилых помещениях, было похищено или уничтожено. As a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Engineering-Science states that it was forced to abandon the site and that the items of tangible property located in its offices and quarters were stolen or destroyed.
Для целей расследования любое лицо, находившееся на месте преступления и способное дать показания о его обстоятельствах, может быть задержано на 24 часа, если следствие проводится по его месту жительства, и на 48 часов во всех остальных случаях. For the purposes of an investigation, anyone present at the scene of a crime who can provide information about the incident may be taken into custody for 24 hours if the investigation is being conducted in the person's place of residence and 48 hours in all other cases.
Что касается возвращения кувейтский запасных частей, обнаруженных в Тунисе, то следует напомнить, что в мае 2006 года, когда правительство Ирака возвращало Кувейту имущество, находившееся в Тунисе, три предмета, а именно носовой обтекатель, хвостовой конус и хвостовой (задний) выхлопной патрубок, были переданы Кувейту на определенном условии. With regard to the return of the Kuwaiti spare parts found in Tunisia, it should be recalled that in May 2006 when the handover of property from Iraq to Kuwait occurred in Tunis, three items, namely a nose cowl, a tail cone and an aft (rear) exhaust sleeve, were transferred to Kuwait conditionally.
Заместитель командира региональных сил НПТЛ и два офицера НПТЛ находятся в настоящий момент в предварительном заключении в ожидании суда по обвинению в незаконном хранении огнестрельного оружия, а одно из гражданских лиц, первоначально находившееся в предварительном заключении и обвиненное в убийстве, было условно освобождено судом и должно еженедельно отмечаться в полицейском участке в ожидании дальнейшего разбирательства. One PNTL Deputy District Commander and two PNTL officers are awaiting trial in detention for illegal possession of firearms, while one civilian, initially placed in pre-trial detention on a murder charge, was conditionally released by the court and ordered to report weekly to the police while awaiting trial.
В своем ответе правительство заявляет, что выпускник университета Ши Тао работал в издаваемой в провинции Хунань газете " Модерн бизнес дейли " и возглавлял в ней издательский отдел и что в апреле 2004 года он использовал находившееся в его собственном офисе интернетовское оборудование для отправки по электронной почте на интернетовский сайт за границей материалов, которые он взял из секретных официальных документов. The Government, in its response, states that Shi Tao, university graduate, was employed on the Hunan Province Modern Business Daily, in charge of the editorial department, and that in April 2004, he had used his own office Internet equipment to send material that he had transcribed from secret official documents by email to an Internet site abroad.
Группа особо учла существенный возраст завода " Шувайх, тот факт, что он использовался в качестве резервного завода или при возникновении аварийных ситуаций и до 2 августа 1990 года уже не работал в течение ряда лет, равно как и тот факт, что находившееся на нем имущество было почти полностью амортизировано, и его чистая балансовая стоимость на указанную дату составляла лишь 500 кувейтских динаров. The Panel has taken particular note of the significant age of the Shuwaikh plant, the fact that it was maintained as a reserve or “emergency” plant and had not been operated for a number of years before 2 August 1990, and that it was an almost fully depreciated asset with a net book value on that date of only KWD 500.
"Она находилась в опасном положении". 'She was in a precarious situation.
Сирийцы находятся там четыре года. The Syrian residents have remained for 48 months.
Истинная нация вампиров находится здесь. The true power of the Vampire Nation lies here.
Тестовое сообщение находится в очереди SMTP Test Message Sitting in SMTP Queue
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: The international stage and the global stage where power now resides:
Больница находилась в городе Лунд. It was in Lund in Sweden that hospital.
и теперь они находятся в тюрьме. they now remain imprisoned.
Парк находится в центре города. The park lies in the center of the city.
Лидер не должен находиться на вершине иерархии: A leader does not have to sit atop a hierarchy:
Объект получателя находится в указанном домене или подразделении. The recipient object resides in the specified domain or OU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!