Примеры употребления "захватывало" в русском

<>
Исламское государство не захватывало никаких значительных территорий у сил, получающих поддержку США, с поражения Рамади в мае 2015 года; оно также утратило контроль над городами от Фаллуджи и Рамали на западе Ирака до Манбиджа и Джарабулуса на севере Сирии. The Islamic State has not taken significant territory from U.S.-backed forces since the fall of Ramadi in May 2015; it has lost control of cities from Fallujah and Ramadi in Western Iraq, to Manbij and Jarabulus in Northern Syria.
По-быстрому захватить коктейль, подзарядиться. Grab a quick smoothie, power up.
Менее захватывающие «аномалии» происходят постоянно. Less spectacular “anomalies” take place all the time.
И иногда они захватывают звезды And sometimes they just capture stars.
И территорию он не захватывал. Territory wasn’t seized.
"Хищная птица" только что захватила нас. A bird-of-prey just locked on to us.
Их заключения являются действительно захватывающими. Their conclusions are fascinating.
Но согласно такому сценарию никакие территории захватывать нельзя. But you shouldn't occupy any territory in this game plan.
Полная захватывающих свидетельств служанок Миссисипи. Filled with gripping testimonials from Mississippi's housekeepers.
В конечном счете, Россия незаконно захватила Крым, и она, несомненно, является основным подстрекателем насилия на Донбассе. After all, Russia illegally annexed Crimea and clearly remains the prime instigator of violence in the Donbas.
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала. It starts to release the sugars trapped in the starch.
Он захватил мою пиратскую станцию. He's highjacking my pirate station.
В конце этой записи камера наклоняется вверх и захватывает часть окна. At the end of this one, the camera tilts up and catches just a piece of window.
Почему не стоило захватывать Крым Perils Of Empire: Five Ways Putin Hurt Russia By Grabbing Crimea
В этот момент Хранитель Времени захватывает штаб-квартиру ОСС. At this very moment, the Time Keeper is taking over OSS Headquarters.
Дерево такое красивое, его захватывающий вид пленяет моё сердце. The tree is so beautiful it's breathtaking view captures my heart.
Когда Россия захватывала Крым, путь ей прокладывали спецназовцы. When Russia seized Crimea, special operators paved the way.
Мы не можем захватить вас транспортером. We can't get a transporter lock on you.
Так я надеюсь сделать презентацию захватывающей. So hopefully this will be fascinating.
Как и неверующих язычников, которые сейчас захватывают Отранто. Like the faithless heathens who now occupy Otranto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!