Примеры употребления "occupy" в английском

<>
Russian forces currently occupy Georgian territory. Российские войска сейчас оккупируют территорию Грузии.
Instead, we occupy our bodies. Напротив, мы занимаем наши тела.
Like the faithless heathens who now occupy Otranto. Как и неверующих язычников, которые сейчас захватывают Отранто.
We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight. Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером.
If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world? Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках?
ownership- an ultimate and exclusive right (which may be subject to certain restrictions) to enjoy, occupy, possess, rent, sell (fully or partially), use, give away, or destroy an item of property, plant and/or equipment; право собственности — полное и исключительное право (на которое могут распространяться определенные ограничения) пользоваться, занимать, владеть, арендовать, продавать (полностью или частично), использовать, дарить или уничтожать объекты имущества, технические сооружения и/или оборудование;
We believe that, in the implementation of the outcome document, development should occupy the primary and core position. Мы считаем, что при осуществлении итогового документа необходимо уделять первостепенное и центральное внимание проблемам развития.
Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia! Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию!
And you will occupy the land of Canaan. "и вы займете землю Ханаана".
- seize and occupy vital areas on the Eurasian landmass; and захватить и оккупировать ключевые районы Евразии;
This dispute is likely to occupy President Obama’s new foreign-policy team whether they want it or not. Новой внешнеполитической команде президента Обамы придется заниматься этим вопросом, хочет она того или нет.
The Landlords and Tenants Act was amended to recognize the wife and children as original tenants, even if their names were not included in a lease, thus giving a divorced woman the right to continue to occupy a property if her husband left. В закон о владельцах и съемщиках были внесены поправки, с тем чтобы признать статус жены и детей как первоначальных квартиросъемщиков, даже если их имена и не были включены в договор об аренде, что предоставляет разведенной женщине право продолжать проживать в арендуемом помещении в том случае, если ее оставляет муж.
Russian forces occupy two Georgian provinces to this day. Российские войска до сих пор оккупируют две грузинские провинции.
Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs. Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
Occupy Wall Street is heading for its third week of protests. Идет третья неделя протестов в рамках акции «Захвати Уолл-стрит» (Occupy Wall Street).
With this in mind, western leaders should occupy themselves with developing solutions that do not resemble unilateral surrender for Kyiv or Moscow, rather than expressions of shock or disappointment at the agreement’s so-far unfulfilled status. С учетом этого западным лидерам вместо того, чтобы выражать удивление или разочарование в связи с пока не выполненными условиями соглашений, следует заняться выработкой решений, которые не напоминали бы одностороннее подчинение Киеву или Москве.
In June, students will occupy the University of Stockholm. В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет.
You might see that people occupy different locations within the network. Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
But you shouldn't occupy any territory in this game plan. Но согласно такому сценарию никакие территории захватывать нельзя.
Russian forces continue to occupy separatist parts of Georgia in Abkhazia and South Ossetia in blatant violation of the cease-fire agreement between the two countries and are constructing bases in both regions, which Moscow has recognized as independent states. Российские войска по сей день оккупируют занятые сепаратистами грузинские регионы Абхазия и Южная Осетия, откровенно нарушая условия соглашения о прекращении огня между странами; также в обоих регионах, которые Москва признала в качестве независимых государств, идёт строительство баз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!