Примеры употребления "traps" в английском

<>
Gophers - we have gopher traps here. Суслики - у нас есть ловушки для сусликов.
Both led their countries into traps with which their successors must deal. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
They bought stun guns, nets and bear traps. Накупили ружья с электрошоком, сети и капканы.
The fact that obstacles to short-term employment contracts lead to long-term unemployment traps is often forgotten. Тот факт, что препятствия на пути к получению краткосрочных контрактов часто приводят к продолжительной безработице, часто упускается из внимания.
Debt overhang traps countries in a vicious circle. Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
A lip stays nicely frozen in place as your scarf traps your breath and turns it to ice. Челюсти настолько замерзают, что совершенно перестают двигаться, а толстый шарф улавливает дыхание и превращает его в лед.
Back-pressure sensors (soon to be available in the market) can monitor for complete failure of PM traps, and either a chemical sensor or potentially a temperature sensor could be used to monitor the performance of a lean NOx catalyst. Датчики противодавления (вскоре должны появиться на рынке) могут выявлять полный выход из строя уловителей ТЧ, и в целях контроля за работой каталитического нейтрализатора NОx для обедненных смесей могут применяться либо химические датчики, либо- в потенциале- температурные датчики.
The booby traps, the force fields. Ловушки, силовые поля.
Meanwhile, Yushchenko was forced to accept a poorly designed political reform full of traps. The Russian threat lingers, whereas the West is more likely than not to be too passive. Между тем, Ющенко был вынужден принять плохо разработанную политическую реформу, полную западней, не исчезла полностью российская угроза и наиболее вероятно, что Запад в этом вопросе будет пассивен.
The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals. Смоляные ямы Ла Бреа превратились в капканы для множества животных.
Even though this black hole traps only sound, not light, the same laws of quantum mechanics apply to it as they do to its cosmic cousins. Даже несмотря на то, что подобного рода черные дыры захватывают только звук, а не свет, к ним можно применять те же законы квантовой механики, что и к их космическим родственникам.
Several countries have reported new actions relating to the use of mercury in dental amalgams, including reducing exposure through the use of alternative filling materials, especially in vulnerable groups such as children, pregnant women and women of child-bearing age and through the instalment of traps or separators to capture and recycle mercury from waste water in order to avoid its release into the environment; ряд стран сообщили о новых мерах, касающихся использования ртути в зубных пломбах, включая уменьшение воздействия за счет использования в пломбах альтернативных материалов, особенно в случае таких уязвимых групп населения, как дети, беременные женщины и женщины детородного возраста, и благодаря установке фильтров или сепараторов для улавливания и рециркуляции ртути, содержащейся в сточных водах, во избежание поступления ртути в окружающую среду;
If it requires specific fuel characteristics (e.g. particulate traps requiring special additives in the fuel to ensure the regeneration process), the decision to include it in the same family shall be based on technical elements provided by the manufacturer. Если это предполагает необходимость использования топлива с конкретными характеристиками (например, использование уловителя твердых частиц, в случае которого для обеспечения процесса рекуперации необходимы специальные добавки в топливо), то решение включить его в одно и то же семейство должно приниматься на основе технических элементов, представляемых заводом-изготовителем.
They don't rake the sand traps. Они даже не разравнивают песчаные ловушки.
Since those statements, the civilian population in Gaza has been living in constant horror, caught in an aggression that has turned every corner in the besieged strip into a target and transformed the homes of unsuspecting civilians into death traps. На протяжении всего периода времени, прошедшего после обнародования этих заявлений, гражданское население в Газе живет в постоянном страхе, являясь жертвой агрессии, в ходе которой каждый клочок земли в осажденном секторе становится мишенью, а дома гражданских лиц неожиданно превращаются в смертельную западню.
Sometimes, Bob, you gotta chew your leg off to get out of life's traps. Иногда, Боб, чтобы вырваться из капкана, надо отгрызть лапу.
Only darkness and desolation and a load of traps. Только мрак и запустение полные ловушек.
Here's Phoebe sporting cutting-edge hairy carcass from, you know, the steel traps of wintry Russia. Это Фиби в разрезанных на части трупах животных пойманных в железные капканы в холодной России.
Internet communication in modern China is filled with baits and traps: Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками:
And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices. И у них, понимаете, превосходный мех, с помощью стальных капканов и жестокой практики фермерства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!