Примеры употребления "говорим" в русском

<>
«Мы говорим о катастрофических переменах. She said, “what we’re talking about is a cataclysmic change.
Мы говорим на разных языках. We speak different languages.
Почему мы говорим по телефону? Why are we talking on the phone?
И говорим всё, как есть. And we tell it like it is.
Вместо сингулярности мы говорим об очень быстром расширении вселенной (т.е. об инфляции), происходившем в течение некоторого времени, прежде чем возникло горячее и плотное расширение, которое положило начало нынешней вселенной. Instead, it replaces it with a period of exponential expansion of indeterminate length to the past, and it comes to an end by giving rise to a hot, dense, expanding state we identify as the start of the Universe we know.
Когда мы говорим о младенцах, то выбор книг, в которых у разных персонажей есть свое имя, может способствовать более продуктивному чтению и, соответственно, созданию большей пользы для развития мозга и познания, как следует из наших исследований. For infants, finding books that name different characters may lead to higher-quality shared book reading experiences and result in the learning and brain development benefits we find in our studies.
В общении с кем-нибудь сначала говорим мы. When we talk to someone, we talk.
Мы всегда говорим нашим клиентам: And we're always saying to our clients:
Мы говорим о воплощении зла. We are speaking of evil incarnate.
Мы говорим об энергетической независимости. We talk about energy independence.
Иногда мы говорим ложь во спасение. Sometimes we tell white lies.
Говорим ли мы о всплеске радикального милитаризма на Ближнем Востоке, который породила интервенция в Ливии, или о бестактном вмешательстве представителя Госдепартамента Виктории Нуланд (Victoria Nuland) в украинские дела, Вашингтон несет свою долю вины за текущие глобальные потрясения. Whether it is the upsurge of radical militancy in the Middle East that intervention in Libya helped spawn or State Department official Victoria Nuland’s maladroit meddling in Ukraine, Washington does have some culpability for the current global upheaval.
А еще недавно я вычитал, что триллион секунд равен 32 тысячам лет, и если подумать об этом, то контекст и регулярность, с которой мы говорим о триллионной государственной поддержке здесь, или уже в другом месте, приводит, на самом деле, к той долговой яме, в которую мы себя поместили. But I read this fact the other day, that one trillion seconds equals 32 thousand years, so if you think about that, the context, the casualness with which we talk about trillion-dollar bailout here, and trillion there, we are stacking ourselves up for long-term leverage.
Мы говорим все как есть. We say it how it is.
Мы все говорим по-английски. We all speak English.
Мы сейчас говорим о прототипе. We're talking about a basic injection mold now.
Мы говорим ребятам держать всё взаперти. We tell the kids to keep everything locked up.
Из международной практики явствует, и мы подробно говорим об этом во второй части, что помимо лиц, являющихся самыми высокопоставленными представителями государства, существуют и другие лица, которые в силу выполняемых ими функций и в определенном контексте могут действовать и принимать обязательства от имени государства в его внешних сношениях путем формулирования юридически обязательных односторонних актов. As will be discussed in detail in part two, from international practice it can be inferred that, in addition to persons representing the State at the highest level, there are others who, by virtue of their functions and in a specific context, can act and enter into commitments on the State's behalf in its international relations, by formulating legally binding unilateral acts.
Мы только так говорим дома! That's they way we say it at home!
Мы говорим от лица австралийской молодёжи. We are speaking on behalf of the young people of Australia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!