Примеры употребления "говорили" в русском с переводом "read"

<>
Как мы неоднократно говорили, рост заработной платы – это недостающее звено для повышения процентных ставок ФРС, и после сегодняшнего скромного показателя по-прежнему останется масса вопросов у ФРС. As we’ve noted repeatedly, wage growth has been the missing piece to the Fed’s rate hike puzzle, and today’s modest reading on that front still leaves plenty of questions for the Federal Reserve.
Но дело было в том, что я написала это, а мои друзья это прочитали и говорили: "Знаешь, Мина написала, что хочет купить одну глупую штуковину, да и сама умом не отличается". But the thing was, I wrote this, and my friends read it, and they're like, "Oh, that Mena, she wrote a post about, you know, wanting a stupid thing and being stupid."
В заключение я хотел бы воспользоваться случаем и прочесть стихотворение «Золото», написанное гондурасским поэтом и писателем Альфонсо Гильеном Селая, который прекрасно описал поэтическим языком те события, о которых мы говорили в Ассамблее: In conclusion, I wish to take a moment to read a poem entitled, “Gold”, by the Honduran poet and writer Alfonso Guillén Zelaya, who described well through poetry the events we have addressed in the Assembly.
Однако энтузиазм несколько угас: согласно данным предыдущего опроса, который состоялся в январе, об улучшении ситуации в экономике говорили 59 процентов опрошенных, и это был наивысший показатель с того момента, как мир в 2009 году начал выходить из рецессии. Still, the enthusiasm has cooled: 59 percent thought the economy was improving in the last edition of the poll, in January; that was the highest reading since the world emerged from recession in 2009.
Мы никогда не называли их слугами, это было нехорошее слово, и когда я читала сказки про какого-нибудь короля или вельможу, окруженного свитой, мое детское сердце, жаждущее равенства и справедливости, всегда негодовало: и короли, и их капризные дочери, и всесильные вельможи всегда посылали своих бедных слуг на какое-нибудь опасное дело, а после даже "спасибо" не говорили. We never called them servants, however; it was not a polite word. When reading tales as a girl about kings and grandees surrounded by servants, my child's heart wept at those crimes against equality and justice.
Ты серьезно говорил о чтении мыслей? Were you serious a bout reading her thoughts?
Я говорю, а вы читаете комикс. You're reading the cartoon as I'm talking.
•... значение ниже 25 говорит о слабом тренде. •... a reading below 25 indicates a weak trend.
Говоришь так как-будто никогда не гадал на картах? Like you've never had your cards read?
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
Послание гласит: [Говорит по-арабски] "Можно растоптать цветы, но нельзя остановить весну". The message reads, [Arabic] "You can crush the flowers, but you can't delay spring."
И вот я читаю это всё и говорю: "К чему все это?" Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about?
Как было объяснено выше, значения от 25 и больше говорят о появлении нового тренда. As already explained, a reading higher than 25 shows you that a trend has been established.
Почитайте их речи ? те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных. Read their speeches – those put out not for Western ears, but for their own.
Значение между 30 и 50 говорит о невероятно сильном тренде, в котором велик шанс извлечь прибыль. A reading between 30 and 50 signals an extremely strong trend that has a high probability of generating a profit.
Вы знаете, гипотетически, если я ее прочитал, я мог говорить другой подсудимый о своих отношениях с. You know, hypothetically, if I had read it, could I talk to another defendant about his relationship with.
Из всех книг я читала, Вы должны действительно поощрять Шэйна и Сайласа говорить о смерти Джады. From all the books I have read, you should really be encouraging Shane and Silas to talk about Juda's death.
Получение уведомления о доставке или прочтении может означать только одно, но их отсутствие может говорить о многом. Receiving a delivery or read receipt can mean only one thing. But not receiving them can mean a lot of things.
Один из способов объяснения такой воинственной риторики – это предположение, что те, кто говорит такое должны быть кровожадными монстрами. One way to read such bellicose rhetoric is to assume that those who indulge in it must be bloodthirsty monsters.
RB: Я прочитал все правила конференции TED, и там запрещается говорить о собственном бизнесе, а тут Вы именно это спрашиваете. RB: I read all these sort of TED instructions: you must not talk about your own business, and this, and now you ask me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!