Примеры употребления "выполнила" в русском с переводом "perform"

<>
" АББ " утверждает, что, если бы не вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта, КННК в конечном счете подписала бы дополнение к контракту (или новый контракт) на выполнение работ, перечисленных в предложении компании, которая в свою очередь выполнила бы их и получила заявленную прибыль. ABB contends that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, KNPC would have ultimately awarded it a contract extension (or a new contract) for the work contained in its proposal and, in due course, it would have performed the work and earned the claimed profits.
Xиpypг-новатор Сьюзен Лим выполнила первую трансплантацию печени в Азии. Но моральный аспект пересадки заставил её пойти ещё дальше и поставить вопрос, можем ли мы пересаживать только клетки, а не органы. На конференции INK она рассказывает о своём новом исследовании, в ходе которого она обнаружила целительные клетки в некоторых неожиданных местах. Pioneering surgeon Susan Lim performed the first liver transplant in Asia. But a moral concern with transplants led her to look further, and to ask: Could we be transplanting cells, not whole organs? At the INK Conference, she talks through her new research, discovering healing cells in some surprising places.
Группа экспертов по рассмотрению на основе информации, представленной согласно статье 7, а также дополнительной информации, собранной в ходе посещения Стороны, проводит оценку того, выполнила ли Сторона общие и конкретные функции, связанные с планированием, подготовкой и управлением кадастра, упомянутые в пункте 108 выше, и, если это так, были ли эти функции выполнены адекватным образом. The expert review team shall assess, on the basis of the information submitted under Article 7, and additional information gathered during the in-country visit, whether the Party has performed the general and specific functions related to inventory planning, preparation and management referred to in paragraph 108 above, and, if so, whether those functions were performed adequately.
Если какая-либо Сторона не выполнила все изложенные в руководящих принципах для национальных систем функции, за исключением тех, которые изложены в формулировках, не имеющих обязательного характера, то эта Сторона представляет объяснения того, какие функции не были выполнены или были выполнены частично, и информацию о мерах, которые планируется принять или которые были приняты для выполнения этих функций в будущем. If a Party has not performed all functions, except for those expressed in a non-mandatory language, in the guidelines for national systems, the Party shall provide an explanation of which functions were not performed or were only partially performed and information on the actions planned or taken to perform these functions in the future.
Валовое НЗП — это выполненная работа. Gross WIP is the work that is performed.
Все действия правила будут выполнены. All actions on the rule will be performed.
выполните действие, чтобы активировать подписку; Perform an action to trigger the subscription
Выполните возврат к заводским настройкам. Perform a factory reset.
Выполните задачу, которую требуется записать. Perform the task that you are recording.
Выполните процесс PrepareAD сервера Exchange. Perform the Exchange Server PrepareAD process.
Щелкните OK, чтобы выполнить обновление. Click OK to perform the update.
Эту задачу можно выполнить вручную. You can perform this task manually.
Ты выполнишь эту функцию, Лан. You will perform this function, Lan.
Действие, выполненное пользователем, не являющимся владельцем The actions performed by the non-owner
Microsoft Dynamics AX выполнит ряд проверок. Microsoft Dynamics AX performs a series of validations.
Выполните процедуру ForestPrep для сервера Exchange. Perform the Exchange Server ForestPrep process.
Чтобы провести перезагрузку, выполните следующие действия. To perform a power cycle reset, follow these steps:
Выполните полную перезагрузку консоли следующим образом. Perform a “full reboot” of the console:
Для этого выполните описанные ниже действия. To do this, perform the following steps:
Теперь имеется возможность выполнить следующие задачи. You can now perform the following tasks:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!