Примеры употребления "выполнила" в русском с переводом "complete"

<>
Служба внутренней ревизии выполнила свой план работы на 2008 год в установленные сроки. The Internal Audit Office completed its 2008 work plan, as scheduled.
Вы успешно справились с четырьмя заданиями. Теперь посмотрим, выполнила ли я свою миссию - подарить вам дополнительные 7,5 минут жизни. Okay, well you have successfully completed your four quests, so let's see if I've successfully completed my mission to give you seven and a half minutes of bonus life.
" Чиода " утверждает, что она выполнила свои обязательства по заказам на покупку и что имущество было поставлено морем 10 февраля 1990 года. Chiyoda alleges that it completed its obligations under the purchase orders and that the items were all shipped by sea on 10 February 1990.
Это означает, что когда Тим выполнит эту задачу, Отчет по расходам будет назначен Ивану, как если бы эту задачу выполнила Джулия. This means that when Tim completes the task, the expense report is assigned to John, just as if Julie had completed the task.
" Чиода " указывает, что, хотя она выполнила свои обязательства по контракту, " СКОП " не вернула ей все средства, удержанные в соответствии с условиями контракта. Chiyoda states that, although it completed its obligations under the contract, SCOP did not repay all of the retention monies withheld pursuant to the contract.
Рабочая группа выполнила свою первую задачу, которая заключалась в рассмотрении результатов голосования и представленных замечаний по TR 14025: 2000 " Экологическая маркировка и декларации. The working group completed its first task, to review the comments submitted along with the ballots on TR 14025: 2000 Environmental labels and declarations- Type III environmental declarations.
Комиссия, четыре члена которой были назначены Организацией Объединенных Наций, выполнила поставленную перед ней задачу и в феврале 2002 года представила свой доклад Комитету. The Commission, four of whose members were appointed by the United Nations, completed its task and presented its report to the Committee in February 2002.
" Чиода " указывает, что по состоянию на август 1990 года она выполнила 95 % своих обязательств по проекту северного нефтеперерабатывающего завода на основании первоначального контракта и последующих дополнительных соглашений. Chiyoda states that as of August 1990 it had completed 95 per cent of its obligations on the North Refinery project pursuant to the original contract and subsequent supplementary agreements.
Малайзия завершила уничтожение своих запасов противопехотных мин и тем самым выполнила свои обязательства в соответствии со статьей 4 Оттавской конвенции, став первой страной в Азии, предпринявшей такой шаг. Malaysia has completed its destruction of stockpiled anti-personnel landmines and, therefore, has accordingly fulfilled its obligations under article 4 of the Ottawa Convention — the first Asian country to do so.
Отборочная комиссия выполнила свою задачу и 25 июля 2008 года препроводила списки кандидатов министру безопасности, который должен представить их совету министров Боснии и Герцеговины для принятия решения о назначениях. The Selection Commission completed its task and forwarded the ranking lists to the Minister of Security on 25 July 2008, who should propose it to the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers for final appointment.
Применительно ко всем проектам, за исключением проекта для Совета министров, она четко указала, что выполнила контрактные работы, в том числе завершила периоды технического обслуживания, задолго до 2 мая 1990 года. In relation to all of the projects, with the exception of the Council Project, Engineering Projects clearly stated that it completed the contract works, including the maintenance periods, well before 2 May 1990.
" Чиода " утверждает, что, поскольку " СКОП " являлась государственной организацией Ирака и поскольку завершение работ, перечисленных в дополнении I, стало невозможным по вине Ирака, необходимо считать, что " Чиода " выполнила 100 % объема работ. Chiyoda argues that given that SCOP was an undertaking of the Government of Iraq, and since completion of the items listed in Attachment I was rendered impossible by Iraq, Chiyoda should be deemed to have completed 100 per cent of its work.
С момента обнародования «дорожной карты» в августе 2003 года в рамках Национальной конференции было проведено четыре сессии и были достигнуты ощутимые успехи, поскольку на 75 процентов Конференция уже выполнила свою работу. The National Convention has met in four sessions since the announcement of the seven-step road map in August 2003 and is making substantial progress as 75 percent of its work has already been completed.
Комиссия по установлению истины и примирению, учрежденная в 2002 году, выполнила свою задачу и в октябре 2005 года представила правительству итоговый доклад с рядом рекомендаций, направленных на устранение коренных причин конфликта и на укрепление мира. The Truth and Reconciliation Commission, established in 2002, completed its task and submitted a final report to the Government in October 2005 with a number of recommendations to address the root causes of the conflict and to consolidate peace.
Комиссия выполнила свой мандат за три месяца и подготовила всесторонний доклад, в котором были изложены ее круг ведения, методологический подход, проведенные мероприятия, исторические и социальные причины конфликта, а также подробно описаны стоявшие перед Комиссией четыре основные задачи и сделанные в этой связи заключения. The Commission completed its mandate within the three months and elaborated a comprehensive report that described its terms of reference, methodological approach, activities, overview of the historical and social background to the conflict, as well as a detailed description of the Commission's four key tasks and its findings in that respect.
Из 15 стран, программные циклы которых закончились в 2004 году и по которым в этой связи предстояло провести оценки, необходимое их число было проведено в одной трети стран (33 процента); еще одна треть стран выполнила данное требование лишь частично, проведя по меньшей мере одну, но не требовавшееся число оценок; и последняя треть стран не провела вообще никаких оценок результатов. Of the 15 countries with programme cycles ending in 2004 and thus subject to compliance, one third (33 per cent) completed the requisite number of evaluations; another third complied partially, having conducted at least one but not the required number; and the remaining third did not conduct any outcome evaluations.
Найдите платежи со статусом Выполнен. Look for charges with a status of Completed.
В вашем приложении выполнена покупка A purchase being completed in your app
Затем она проверяет выполненное сопоставление. She then reviews the completed settlement.
Метод выполненных процентов признания выручки The completed percentage method of revenue recognition
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!