Примеры употребления "выйти из-под управления" в русском

<>
Страна так давно находится в этом состоянии, что вопрос уже не в том, что ситуация может выйти из под контроля, а в том, когда это произойдет. So long has the country been in crisis, indeed, that the question is no longer if it may boil over, but when.
Сегодняшняя тенденция выступлений против идей Просвещения может выйти из под контроля. Today's counter-Enlightenment fashion can easily get out of hand.
Поцелуи могут выйти из под контроля, особенно после коктейлей. Kissing can get out of control, especially with the eggnog flowing.
Ситуация может выйти из под контроля. Maybe things go wrong.
Мы поехали в Ладакх, и спросили эту женщину - это при минус 40, вам надо выйти из под крыши, потому что там нет места, все это было заснеженно с обеих сторон - мы спросили эту женщину: "Какую пользу вы получили от солнечной энергии?" And we went to Ladakh, and we asked this woman - this, at minus 40, you have to come out of the roof, because there's no place, it was all snowed up on both sides - and we asked this woman, "What was the benefit you had from solar electricity?"
Он вынул это из под своего пальто. He took it from beneath his coat.
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Робот вышел из под контроля. The robot went out of control.
Она продолжала проигрывать запись снова и снова, до тех пор пока мне не пришлось выйти из комнаты. He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
Из под его пера вышло множество романов. Many novels have been written by him.
Я могу выйти из комнаты? Can I go out of the room?
Афганистан ускользает из под контроля. Afghanistan is slipping from control.
Убедитесь, что Вы заперли все двери, прежде чем выйти из дома. See to it that all the doors are locked before you go out.
Большевистский антикоммунизм, своим догматизмом напоминающий коммунизм, время от времени выходил из под контроля в разных областях Восточной Европы. A Bolshevik anticommunism, similar in its dogmatism to communism itself, has from time to time run riot in parts of Eastern Europe.
Не забудь выключить газ, перед тем, как выйти из дому. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
США и другие влиятельные внешние игроки должны оказывать давление на обе стороны с целью достижения соглашения по главному вопросу, а не бездействовать в то время, как насилие выходит из под контроля. The US and other powerful outside parties should be pressing both sides to the focal point solution, not sitting on their hands as the violence spirals out of control.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия. The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade.
Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля. Indeed, the way problems are proliferating appears almost uncontrollable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!