<>
Для соответствий не найдено
Don’t jump out of the windows! Не выпрыгивайте из окон!
You say I brought you out. Ты сказал, что я вытащила тебя наружу.
All the organs, inside and out. Все органы, внутри и снаружи.
She cut a picture out of the book. Она вырезала картинку из книги.
Looking out, down, up, all at once. Смотришь наружу, вверх, вниз, вокруг...
Better it happens inside than out. Лучше, чтоб это произошло внутри, чем снаружи.
He got out of the room in anger. Он вышел из комнаты в гневе.
Somebody went in and didn't come out. Кто-то вошел и не выходил наружу.
Emily needs to heal, inside and out. Эмили нужно поправиться, как снаружи, так и внутри
Are all the victims taken out of the building? Все пострадавшие выведены из здания?
There's no other way in or out. Нет другого пути внутрь или наружу.
We found no tracks in or out. Мы не нашли следов ни внутри, ни снаружи.
In at one ear, and out at the other В одно ухо влетает, из другого вылетает
That's the best way to ferret them out. Это самый лучший способ их вытащить наружу.
Captain, I'll meet you out front. Капитан, встретимся снаружи у входа.
I'm booked on the next flight out of London. У меня заказаны билеты на ближайший рейс из Лондона.
The door's open, we can push the nuts out. Дверь открыта, мы можем скинуть орехи наружу.
There's a lot of civilians, in and out. Внутри и снаружи довольно много людей.
I wear knit hats when it's cold out. Я ношу вязанную шапку, когда холодно снаружи.
Get back before midnight, or you will be locked out. Вернитесь до полуночи, или вы будете заперты снаружи.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее