OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Давайте выйдем наружу, там свежий воздух. Let's go outside, get some fresh air.
Думаешь мы выйдем на дистанцию? Think we'll come out in range?
Мы выйдем через подвальный этаж. We leave through the basement.
Поверить не могу, это та же самая девушка, с которой мы устраивали пижамные вечеринки и мечтали как выйдем замуж за Джонатана Тейлора Томаса или Эндрю Кигэна. I cannot believe this is the same girl I used to have slumber parties with and talk about how we were gonna marry Jonathan Taylor Thomas or Andrew Keegan.
Как мы выйдем после посадки идеи? So once we've made the plant, how do we get out?
Флюорография уже здесь, так что давайте выйдем. The apparatus has arrived, we should step out.
Скажите мне, что это то, что вы желаете сделать, и мы с вами выйдем из этого дома вместе на улицу, объявим о нашем сотрудничестве, и подготовимся к отплытию в Нассау. Tell me this is something that you are willing to do, and you and I will walk out of this house together, announce our partnership to the street, and prepare to set sail for Nassau.
Хек, давайте выйдем на крыльцо. Heck, let's go out on the front porch.
Мы проведем некоторые проверки, перед тем как выйдем в открытый океан и погрузимся на глубину. We will be doing some system checks offshore here before heading out into the open ocean and submerging to our operational running depth.
Пойдём Майкл, выйдем на свежий воздух. Let's go, Michael, for some fresh air.
Валентина и я не выйдем на работу В течении следующих нескольких дней. Valentina and I will not be coming to work for the next few days.
Ты не возражаешь, если мы выйдем немного пораньше? Do you mind our leaving a little earlier?
Любимый мой, родной, мы выйдем отсюда. My love, my darling, we will get out of here.
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние. Step outside of your shoes that you're in right now and step back into your normal shoes.
Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо. Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered or dies in a fiery car crash, we are more likely to walk out of that theater feeling like we've got it pretty good.
Мы упакуем все вещи и выйдем через ту дверь. We're gonna be packing up this whole house and walking out that front door.
Мы выйдем сзади, ты подождешь несколько секунд. We're going to go out the back, you wait a few seconds.
В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр. Today 2010, in volume, when we come to market, it is eight cents a mile.
Мы выйдем отсюда все в опухоли до кончиков ногтей. We will leave here with tumors up nails.
Сядем в такси на кладбище, но выйдем в Гринвич Виллидж. We get in a taxi to the cemetery, but we get out in Greenwich Village.

Реклама

Мои переводы