Примеры употребления "вывели" в русском

<>
Три года назад США вывели свои боевые подразделения из Европы. Three years ago the United States withdrew its combat units from Europe.
Мы вывели его из состояния сна. We brought him out of the sleep state.
Вы вывели меня на его гнездовье. You have led me to his nesting place.
Они вывели также из состава своих стратегических сил бомбардировщик B-1 «Лэнсер». It also removed the B-1 “Lancer” bomber from strategic service.
Таким образом, мы вывели мух, чей мозг был более или менее случайным образом "приправлен" оптически-активными клетками. So we bred flies whose brains were more or less randomly peppered with cells that were light addressable.
Александр Бранис (Alexander Branis), работающий директором Prosperity Capital Management — одного их крупнейших хедж-фондов, нацеленных на Россию, говорит о том, что инвесторы недавно вывели из средств фонда, составляющих 3,4 миллиарда долларов, от 5 до 7 процентов средств. Alexander Branis, director of Prosperity Capital Management (RF) Ltd., one of the largest hedge funds focused on Russia, says investors have pulled out about 5 percent to 7 percent of the $3.4 billion fund recently.
Только за январь и февраль инвесторы вывели из страны 33 миллиарда долларов, а к апрелю эта цифра может достичь 55 миллиардов. In January and February alone, investors have withdrawn $33 billion from the country — a figure that could reach as high as $55 billion by April.
Взрывы в Ливии не вывели Муаммара Кадаффи "из полного одиночества". Bombing Libya did not bring Muammar Qadaffi "in from the cold."
Что, если царапины с моста вывели свинец, это не могло ему сделать хуже. What if the scrapings from the bridge chelation for lead wouldn't have made them worse.
В результате санкций произошло резкое обесценивание российского рубля, поскольку обеспокоенные инвесторы вывели из страны свои капиталы. As a consequence of the sanctions, the value of the Russian Ruble fell precipitously as nervous investors removed their capital from the country.
Пшеница, кукуруза и рис - когда-то они все были дикими травами, из которых мы вывели зерновые культуры. Wheat, maize and rice all started life as wild grasses, which we've bred into crops.
Вьетнам принес компании Colt коммерческий успех благодаря М16, но к тому времени, когда США вывели свои войска из Азии, репутация черной винтовки была уже не просто подорвана, а изодрана в клочья. Причем ее критиковало не только общество в целом, но и те организации и группы, которые сегодня защищают винтовку, называя ее «американским оружием». Vietnam made the M16 a commercial success for Colt, but by the time the U.S. pulled out of Asia the black rifle's reputation was in tatters – and not just with the general public, but with the very same groups who now defend it as "America's gun."
С середины марта деятельность неправительственных организаций была частично свернута, когда большинство из них выполнили рекомендацию Европейского совета и вывели своих сотрудников. Activities of non-governmental organizations have been curtailed since mid-March, when most abided by the European Community advisory to withdraw.
Взрывы в Ливии не вывели Муаммара Каддафи “из полного одиночества”. Bombing Libya did not bring Muammar Qadaffi “in from the cold.”
На самом деле ее вывели на поводке, потому что это была домашняя свинья в короне. Actually, they led her out on a leash, 'cause my queen was a barnyard pig wearing a tiara.
Для того чтобы прийти к этой уменьшенной структуре сил, Соединенные Штаты ликвидировали ряд стратегических систем, включая ракеты MX «Пискипер», остановили производство бомбардировщика B-2 «Стелс» и вывели B-1 «Лансер» из боевого состава как систему доставки ядерного оружия. In pursuit of this smaller force structure, the United States eliminated a number of strategic systems, including the MX “Peacekeeper” missiles, halted production of the B-2 “Stealth” bomber, and removed the B-1 “Lancer” as a nuclear delivery system.
В отсутствии прямой угрозы США вывели большую часть своих сил из Европы, а большинство стран-членов НАТО сократили расходы на оборону. With little direct threat, the United States had withdrawn the bulk of its Cold War military forces from Europe, and most NATO countries had reduced their own defenses.
Его похороны 9 декабря вывели на улицы французской столицы почти миллион человек. His funeral on December 9 brought nearly a million people into the streets of the French capital.
Его вывели из зала суда и отвезли в тюрьму Бангкока, где он, по словам представителей суда, останется на время оформления экстрадиции. He was led out of the courtroom and back to a Bangkok prison, where court officials said he would remain until the extradition is processed.
Соединенные Штаты вывели из Европы и размонтировали все ядерные артиллерийские снаряды, боеголовки к ракетам «Ланс» и ядерные глубинные бомбы военно-морских сил. It has withdrawn from Europe and dismantled all nuclear artillery shells, Lance missile warheads and naval nuclear depth bombs.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!