Примеры употребления "воздействие" в русском

<>
Они оказывают только негативное воздействие». They will only have a negative impact.”
Джек сказал, что воздействие пива ослабеет. Jack said the effects of the beer wear off.
Давление в процессе проверки на воздействие других жидкостей Pressure during other fluid exposure
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие. Darfur demands consistent and firm international action.
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии. The US, now out of the quagmire, exercises limited influence from afar.
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас? So why are they affecting bees now?
Однако это кажется маловероятным, учитывая тот факт, что в администрации есть достаточно людей, знающих Россию достаточно хорошо, чтобы осознать потенциальное воздействие подобного жеста. This seems unlikely, however, in view of the number of people in the administration who know Russia sufficiently well to see the potential impact of such a gesture.
(1) Данное устройство не должно являться источником вредных помех; и (2) данное устройство должно выдерживать воздействие вредных помех, в том числе тех, которые способны нарушить его работу. (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Оно имеет ключевое значение для устойчивого развития и мира и являет собой незаменимые средства эффективного участия в жизни общественных и экономических структур XXI века, которое испытывает на себе воздействие быстрой глобализации ". It is the key to sustainable development and peace for effective participation in the societies and economies of the 21st century, which are affected by rapid globalization.”
Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей. Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
Наряду с увеличением число ртов, которые надо кормить, на поставки продовольствия будут оказывать серьёзное воздействие конфликты, экономическая волатильность, экстремальные погодные явления, изменение климата. Along with more mouths to feed, stresses on food supplies will include conflicts, economic volatility, extreme weather events, and climate change.
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? How big would be the adverse impact?
Возможно, гораздо важнее ее психологическое воздействие. What may be more important are its psychological effects.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время. Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
Ещё один интересный способ подавления окситоцина - через воздействие тестостерона. There's another way oxytocin is inhibited, which is interesting - through the action of testosterone.
Весьма значительное воздействие в этой связи оказало резкое повышение цен на нефть. The steep rise in oil prices had a very strong influence on this trend.
Внешнее воздействие, затрагивающее один компонент экосистемы, вызывает реакцию среди других компонентов и может нарушить равновесие всей экосистемы. An external impact affecting one component of an ecosystem causes reactions among other components and may disturb the equilibrium of the entire ecosystem.
В этом контексте было признано, что наиболее приоритетным вопросом является глобальный финансовый кризис и его отрицательное воздействие на рынки недвижимости и управление земельными ресурсами. In this context, the global financial crisis and its negative impacts on the real estate markets and land administration were considered to be top priority.
В течение 1998 и 1999 годов были проанализированы полетные операции спутника SAC-C и на базе лаборатории комплексирования и испытания систем Национального института космических исследований (ИНПЕ) Бразилии были завершены испытания на воздействие окружающей среды и на соответствие техническим условиям. During 1998 and 1999, the flight operations of the SAC-C satellite were examined and the environmental qualification tests were completed at the integration and test laboratory of the National Space Research Institute (INPE) of Brazil.
Однако в то же время возросшее количество инвалидов, увеличение случаев раннего выхода на пенсию по старости и периодов отсутствия работников на рабочих местах по причине заболеваний оказали свое воздействие на снижение показателя участия на рынке труда. At the same time, however, an increase in the number of disabled persons, increased early retirement from working life and increased sickness absence have contributed to lower labour market participation, cf. point 1 of the above-mentioned report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!