Примеры употребления "вмешательстве" в русском

<>
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве. People wince at the thought of intervention.
И заявления о вмешательстве России задевают его эго. And, clearly, claims of Russian interference would muss his ego.
Опубликованного доклада о российском вмешательстве недостаточно The released report on Russian meddling isn’t enough
Тогда что плохого во вмешательстве по гуманитарным причинам? So what’s wrong with intervening on humanitarian grounds?
Во вмешательстве в погоду есть нечто божественное. There is something almost godlike about interfering with the weather.
Я просил Вас о вмешательстве, Морей? Did I ask for your intervention, Moray?
Идея о российском вмешательстве стала сегодня центральной и господствующей. The Russian interference narrative is by now part of the mainstream.
Британский парламент против Facebook в вопросе о российском вмешательстве It's the U.K. Parliament vs. Facebook on Russia Meddling
Обама неоднократно давал понять (как и генеральный секретарь НАТО Андрес Фог Расмуссен), что он не заинтересован в военном вмешательстве в дела Сирии. Obama has made it clear over and over (as has NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen) that he has no interest in intervening militarily in Syria.
Его обвинили во вмешательстве во внутренние дела России. It was accused of interfering in Russia’s internal affairs.
Преуспеет ли Россия в своем вмешательстве — неизвестно. Whether Russia’s interventions will succeed is not obvious.
Скорее, во всем этом российском электоральном вмешательстве присутствуют две цели. Rather, the aim of all of Russia’s election interference was to do two things.
История о российском вмешательстве — уже не просто дым, а настоящий пожар The Russia meddling story is no longer just smoke. It’s fire.
В дополнение к этому, ЕЦБ следует подумать о вмешательстве в реструктуризацию пары банков среднего размера, просто чтобы показать, что он может это делать. And, for good measure, the ECB should consider intervening to restructure a couple of medium-size banks, just to show that it can.
России удалось реконструировать свой подход к региону, обжегшись на жестком вмешательстве в Украине в 2004 году. Russia has managed to revamp the way it operates in the region since it got its fingers burned by interfering so crudely in Ukraine in 2004.
Данные о дальнейшем вмешательстве может несколько ослабить CHF. Indications of further intervention could weaken CHF somewhat.
Три недели спустя после выборов продолжают появляться заявления о российском вмешательстве. Three weeks after Election Day, allegations of Russian interference in the contest continue to appear.
Так или иначе, обвинения в иностранном вмешательстве необходимо освободить от политики. Somehow, this allegation of foreign meddling has to be taken out of politics.
В начале правления администрации Буша когда президент Буш, нынешний президент Буш, участвовал в предвыборной гонке, он четко дал понять, что не заинтересован во вмешательстве в мировую политику. At the beginning of the Bush administration, when President Bush, now President Bush, was running for president, he made it very clear that he was not interested in intervening broadly in the world.
Советы никогда не обвиняли Вашингтон во вмешательстве в их выборы, поскольку настоящих выборов там не было. The Soviets never accused Washington of interfering in their elections because there were no serious elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!