Примеры употребления "вмешательстве" в русском с переводом "interfering"

<>
Во вмешательстве в погоду есть нечто божественное. There is something almost godlike about interfering with the weather.
Его обвинили во вмешательстве во внутренние дела России. It was accused of interfering in Russia’s internal affairs.
России удалось реконструировать свой подход к региону, обжегшись на жестком вмешательстве в Украине в 2004 году. Russia has managed to revamp the way it operates in the region since it got its fingers burned by interfering so crudely in Ukraine in 2004.
Советы никогда не обвиняли Вашингтон во вмешательстве в их выборы, поскольку настоящих выборов там не было. The Soviets never accused Washington of interfering in their elections because there were no serious elections.
В ответ на это Путин потребовал предъявить ему доказательства и обвинил США во вмешательстве во внутренние дела России. Putin responded by demanding proof and accusing the United States of interfering in Russia’s internal affairs.
Закон о вмешательстве американских граждан во внешнеполитические дела, известный как Закон Логана, вытекает из статута 1799 года, по нему никогда не привлекали к уголовной ответственности. The law against U.S. citizens interfering in foreign diplomacy, known as the Logan Act, stems from a 1799 statute that has never been prosecuted.
Бернс предпринял массу усилий, дабы показать, что у США нет таких намерений, заявив газете «Коммерсант: «Мы не заинтересованы – у нас нулевая заинтересованность – во вмешательстве в российскую политику». Burns went to great lengths to insist that the United States had no such intent, telling the newspaper Kommersant that “we have no interest — zero interest — in interfering in Russian politics.”
Она также подозревается во вмешательстве в различные государственные дела, включая назначения министров правительства и государственные визиты, несмотря на отсутствие у нее какого бы то ни было официального поста. She is also suspected of interfering in various state affairs, including ministerial appointments and state visits, despite having no official position.
Директор национальной разведки и министр внутренней безопасности в октябре публично обвинили российское правительство во вмешательстве в выборы США, в том числе путем взломов политических организаций и государственных систем выборов. The director of national intelligence and the homeland security secretary in October publicly blamed the Russian government for interfering in the U.S. election, including through hacks of political organizations and targeting of state election systems.
Госсекретарь также предупредил Конгресс, что введение новых санкций против России за ее предполагаемую роль во вмешательстве в американские выборы может свести на нет попытки сотрудничества с Москвой по Сирии. The secretary of state has also cautioned Congress that new sanctions against Russia for its alleged role in interfering in the U.S. election could undercut efforts to cooperate with Moscow on Syria.
Прозвучавшая из уст госсекретаря критика нарушений в ходе выборов, отмеченных международными наблюдателями, вызвала жесткую реакцию со стороны премьер-министра Владимира Путина, обвинившего Соединенные Штаты во вмешательстве в выборы и возбуждении протестов. The secretary of state’s criticism of electoral violations reported by international observers touched off a harsh reaction from Prime Minister Vladimir Putin, who accused the United States of interfering in the elections and stirring up protest.
На прошлой неделе российское государственное телевидение обвинило Макфола во вмешательстве во внутренние дела России, а видный парламентарий от путинской партии «Единая Россия» Андрей Исаев заявил вчера, что посол действовал «открыто и цинично». Russian state television last week accused McFaul of interfering in domestic politics and Andrei Isayev, a top lawmaker in Putin’s United Russia party, said yesterday that the ambassador was acting in an “open and cynical manner.”
Буш обвиняет Сирию и Иран во вмешательстве в дела Ирака, создании угрозы его территориальной целостности и опасности для американских войск, а также, в более широком смысле, в стремлении навредить союзникам Америки в регионе. Bush accuses Syria and Iran of interfering in Iraq, threatening its territorial integrity and endangering American troops, and, more generally, of seeking to undermine America’s allies in the region.
Пред-инаугурационное сообщение Флинна Кисляку вызвало споры в администрации Обамы и разведагентствах: нарушил ли Флинн закон о вмешательстве посторонних граждан в дела США с правительствами иностранных государств, — говорят близкие к этим дискуссиям источники. The nature of Flynn’s pre-inauguration message to Kislyak triggered debate among officials in the Obama administration and intelligence agencies over whether Flynn had violated a law against unauthorized citizens interfering in U.S. disputes with foreign governments, according to officials familiar with that debate.
Даже если позиции России расцениваются верно — как сказал лидер сенатского большинства Митч Макконнелл (Mitch McConnell) после того, как Обама объявил о расширении санкций, Россия «нам не друг», и она «виновна, виновна, виновна» во вмешательстве в наши выборы и запугивании наших дипломатов, с чем согласны я и большинство консерваторов. Even if Russia is rightly understood, as Senate Majority Leader Mitch McConnell (R-Ky.) put it after President Obama’s imposition of sanctions, as “not our friend,” and is “guilty, guilty, guilty” of interfering in our election and harassing our diplomats, as I and most conservatives believe?
Это впечатляющий месяц для нового президента Франции: и знаменитое напряженное рукопожатие с президентом США Дональдом Трампом, и встреча в Версале с президентом РФ Владимиром Путиным, в ходе которой Макрон публично раскритиковал государственные российские СМИ Спутник и Russia Today за то, что те являются «агентами влияния», обвинив их во вмешательстве в президентские выборы в этом году. It also follows an impressive first month for the new French president, which has included the now famous white-knuckle handshake with US President Donald Trump, and a meeting at Versailles with Russian President Vladimir Putin, during which Macron openly criticised Russian state media outlets Sputnik and Russia Today for being “agents of influence,” and accused them of interfering in this year’s French presidential election.
По причине вмешательства в текущее расследование и словесное оскорбление двух наших следователей. For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators.
Уменьшение жесткого контроля государства в регулировании экономики, включая вмешательство в коммерческие сделки и споры. Reducing the state’s heavy hand in regulating the economy, including ending the practice of law enforcement interfering in commercial disputes.
США должны дать ясно понять, что за вмешательство в процесс американских выборов придется платить. It should make clear that interfering with an American election will have a price.
Как ответит Иран на нотации по поводу его мнимого вмешательства в дела стран этого региона? How will Iran react to being lectured for allegedly interfering in the region?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!