Примеры употребления "вмешательстве" в русском с переводом "intervention"

<>
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве. People wince at the thought of intervention.
Я просил Вас о вмешательстве, Морей? Did I ask for your intervention, Moray?
Преуспеет ли Россия в своем вмешательстве — неизвестно. Whether Russia’s interventions will succeed is not obvious.
Данные о дальнейшем вмешательстве может несколько ослабить CHF. Indications of further intervention could weaken CHF somewhat.
Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся. They suggested only some vague notions of state intervention on behalf of the poor and needy.
И действительно, разговоры о военном вмешательстве из Москвы достигли беспрецедентного уровня после окончания холодной войны. Indeed, talk of military intervention from Moscow has reached levels unmatched since the end of the Cold War.
Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве. The fear was that powerful banks would exploit national government help, asking for intervention too soon.
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется. But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken.
Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада. Despite frequent claims to the contrary, the fundamental problem in the Middle East is not intervention by the West.
Мнения российских мусульман в вопросе о военном вмешательстве в сирийский конфликт разделились, но большинство все же выступает против вмешательства. Russian Muslims are split regarding the intervention in Syria, but more are pro- than anti-war.
История свидетельствует, что самая эффективная политика развития основывалась на вмешательстве государства, создававшего национальные отрасли экономики с высокой добавленной стоимостью. Historically, the most effective development policy has centered on government intervention to establish higher-value-added domestic industries.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт. In that case, the franc will not move much more, in any direction, and there will be no need for further interventions.
Популистские идеи Саркози о вмешательстве в денежную политику и придании ей нового измерения вызывают больший интерес, чем это принято считать. There is more interest in Sarkozy's populist ideas about currency intervention and adding a new political dimension to monetary policy decisions than is commonly realized.
Премьер-министр Катара заявил «Аль-Джазире», штаб-квартира которой находится в Дохе, что арабские страны «не просили ООН о военном вмешательстве». The Qatari Prime Minister told Doha-based Al Jazeera that Arab countries “didn’t ask the United Nations for a military intervention.
Итак позвольте мне закончить метафорой о вмешательстве, то, что нам необходимо думать об этом, представьте это, как спасательные работы в горах. So if I can finish with a metaphor for intervention, what we need to think of is something like mountain rescue.
Это объясняет его резкий публичный спор с тогдашним президентом Дмитрием Медведевым по вопросу о вмешательстве Запада в ливийский конфликт в 2011 году. That explains his bitter and public argument with stand-in President Dmitri Medvedev over the Western intervention in Libya in 2011.
Обама сказал, что хотя решение о вмешательстве «было правильным», самой большой ошибкой в годы его президентства была неподготовленность к последствиям свержения Каддафи. Obama said that while the intervention “was the right thing to do” the worst mistake of his presidency was failing to prepare for the day after the fall of Qaddafi.
Киргизское правительство поначалу обратилось к России с просьбой о вмешательстве, но Москва дала понять, что не будет вводить войска только от имени России. The Kyrgyz government had initially sought Russian intervention, but Moscow had signaled that it wouldn't send troops alone.
В общем, геронтология - подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве [в сам процесс старения]. Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention.
— Цены на большинство товаров и услуг не контролируются, уровень зарплаты определяется рыночными факторами, а курс рубля — свободным рынком, хотя и при некотором вмешательстве Центробанка». “There are no price controls on most goods and services, wages are set by market forces and the Ruble’s exchange rate is determined in the free market, albeit with some intervention by the Central Bank.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!