Примеры употребления "включен" в русском с переводом ""

<>
Как ни странно, свет во всём доме был включен, хотя дома никого не было. Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
Если он включен, все пользователи учетной записи на консоли увидят светло-синие элементы фокуса на черном фоне с явными белыми границами. When enabled, all account users on the console will see light blue focus elements on a black background, with prominent white borders.
Когда сенсор Kinect включен, на нем светится логотип Xbox. The Xbox logo on the Kinect lights up when the sensor is on.
Я вижу выражения на их лицах (особенно если у меня включен свет), и если мне кажется, что им что-то непонятно, я могу задавать им вопросы. I can see the looks on their faces especially if I keep the lights on and if they have a puzzled look on their face, I can ask them questions.
Вы вернетесь к ячейке с неправильной формулой, для которой будет включен режим редактирования и выделено проблемное место. You'll return to the cell with the broken formula, which will be in edit mode, and Excel will highlight the spot where it’s having a problem.
Когда этот эффект включен, камера делает несколько снимков с различными значениями экспозиции и даже при необходимости включает вспышку. Затем эти кадры объединяются в одну фотографию с равномерным естественным освещением. When it's on, your camera snaps several images at different exposure settings — and even adds flash when appropriate — and then blends them together into a single photo for more natural-looking lighting.
Кроме того, в повестку дня был включен подпункт 9 (d), озаглавленный «Рассмотрение процесса осуществления Программы действий: другие вопросы и выявление приоритетных вопросов или тем, имеющих прямое отношение к незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, проблем, мешающих осуществлению, и возможностей в этом отношении». In addition, a draft agenda item 9 (d), entitled “Consideration of the implementation of the Programme of Action: other issues as well as identification of priority issues or topics of relevance in the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and of their implementation challenges and opportunities”, has been included.
В текст были внесены редакционные уточнения и исправления с учетом пересмотра, произведенного вследствие прежнего проекта статьи 40 (3), который содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.56 и который сейчас включен в проект статьи 38 (2). Drafting clarifications and corrections made to text in light of the revisions made as a consequence of former draft article 40 (3), as it appeared in A/CN.9/WG.III/WP.56, now found in draft article 38 (2).
Любой вертолет, намеревающийся пролететь над воздушным пространством Андорры, должен получить специальное разрешение, выдаваемое Службой транспорта и энергетики Министерства экономики, в котором указываются дата, время, цель полета, маршрут и места взлета и приземления, согласно Указу об использовании вертолетов в Княжестве Андорра от 2 апреля 1992 года. Для совершения международных полетов в заявку должен быть включен план полета. Any helicopter wishing to fly through Andorran airspace must obtain specific authorization from the Department of Transport and Energy of the Ministry of Economic Affairs, indicating the date, time, type of mission, flight path and take-off and landing points, in accordance with the 2 April 1992 Decree concerning the use of helicopters in the Principality of Andorra.
Недопущение прямого конфликта между Москвой и Вашингтоном в Сирии подчеркивает значение еще одного важного вопроса, который должен быть включен в повестку дня Тиллерсона и Лаврова на этой неделе — любая конфронтация между двумя странами, будь то в Сирии или в других странах, сопряжена с риском эскалации ядерной войны. Avoiding direct conflict between Washington and Moscow in Syria highlights another important issue that should be on Tillerson and Lavrov’s agenda this week: any confrontation between the two countries, whether in Syria or elsewhere, carries with it the risk of escalation to nuclear war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!