Примеры употребления "включен" в русском

<>
Для соответствий не найдено
В цены включен налог на продажи Prices include sales tax
Показывает, включен ли ScanMail eManager. Indicates if ScanMail eManager is enabled.
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта. Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
Снимите флажок, если он включен. If it’s turned on, clear the check box.
В законодательстве о несостоятельности можно также рассмотреть вопрос о том, может ли член группы, не охваченный производством по делу о несостоятельности на момент его открытия в отношении других ее членов, быть включен в производство позднее, если впоследствии он окажется затронутым этим производством или будет установлено, что его включение отвечает интересам группы в целом. An insolvency law might also consider whether a group member not involved at the time of commencement of insolvency proceedings against other group members might later be joined in those proceedings if it is subsequently affected by those proceedings or it is determined that its joinder would be in the interests of the group as a whole.
Ранее большинство этих мер получило поддержку обеих партий; сокращение налогов составило около 56% от общей стоимости; и этот пакет был включен в долгосрочный план Обамы по сокращению дефицита. Most of its measures had enjoyed bipartisan support in the past; tax cuts comprised about 56% of the total cost; and the package was paid for in Obama’s long-term deficit reduction plan.
Когда сенсор включен, светится логотип Xbox. The Xbox logo will be lit when the sensor is on.
По умолчанию раздел Disable MAPI Clients не включен. By default, the Disable MAPI Clients key is not enabled.
Этот инструмент по умолчанию включен для всех несовершеннолетних. By default, this feature is on for minors.
По умолчанию режим Wi-Fi включен. By default, Wi-Fi is switched on.
Убедитесь, что сенсор подсоединен и включен. Make sure the sensor is plugged in and on.
Концепция устойчивого развития является основополагающим моментом, который должен быть включен в наш стратегический подход в Дохе, равно как и перестройка институтов международной финансовой системы, с тем чтобы они отвечали требованиям XXI века. The concept of sustainable development is the mantra that should be embedded in our strategic approach to Doha, as should the reshaping of the international financial system's institutions so that they are fit for the twenty-first century.
Проверьте, включен ли беспроводный маршрутизатор. Check that your wireless router is powered on.
Он просит, чтобы проект соглашения, содержащийся в приложении к английскому варианту проекта резолюции, был также добавлен и к французскому варианту проекта, особенно учитывая тот факт, что перевод на французский язык уже существует и был включен в качестве приложения к французскому варианту доклада Генерального секретаря. He requested that the draft agreement, annexed to the draft resolution in the English version, should be added in the French version as well, particularly as a French translation already existed and was annexed to the French version of the report of the Secretary-General.
Гид YouTube > Понравившиеся включен в "Плейлисты". YouTube Guide > Liked videos: Now included in "Playlists."
Этот параметр включен по умолчанию. By default, this setting is enabled.
Проект установки пожарной сигнализации был включен в общий объем работ, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений. The project on fire alarm system installation was incorporated within the alteration and renovation of premises.
Убедитесь, что Bluetooth-динамик включен. Make sure your Bluetooth speaker is turned on.
Поскольку незаконная торговля оружием также осуществляется в обход мер контроля, установленных государствами для недопущения поставок оружия «Аль-Каиде», «Талибану» и их сообщникам, система электронного отслеживания оружия может усилить осуществление эмбарго на поставки оружия, особенно в том, что касается усилий правительственных должностных лиц по выявлению и задержанию лиц, причастных к прямой или косвенной поставке оружия тем, кто включен в перечень. Since illicit arms trade also circumvent the controls established by States to prevent the supply of arms to Al-Qaida, the Taliban and their associates, IWeTS has the potential to strengthen implementation of the arms embargo, especially with regard to efforts by government officials to identify and apprehend parties involved in direct or indirect supply of arms to those on the List.
Ее страна издавна заботится о природе, охране биологического разнообразия и сохранении девственных тропических лесов, о чем свидетельствует наличие системы охраны природы, охватывающей 17 охраняемых районов, один из которых включен в перечень объектов мирового наследия ЮНЕСКО. Her country had a strong tradition of nature conservation, protection of biological diversity and preservation of primary tropical forest, as evidenced by a nature conservation system comprising 17 protected areas, one of which featured on the UNESCO World Heritage List.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!