OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Мы тайно соберем данные на Генри, разместим его на каждом существующем сайте знакомств, проведем подготовительную работу, чтобы он не смог ничего испортить, а затем бросим микс, полный женщин уже готовых к взрыву. We covertly gather intel on Henry, post him on every single dating site in existence, handle the pregame for him so he can't mess it up, and then throw a mixer full of women already predisposed to bang.
Милый, если мы разбогатеем, мы бросим этот цирк. Honey, if we get the gold bars, we will leave the circus for good.
Христа ради, давайте бросим это. For God's sake, let's drop this goddamn thing.
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят. All right, let's abandon everything and leave.
Окружим их всех, бросим в камеры и посмотрим, кто запищит. Round them all up, toss them in cells, see who squawks.
Бросим пару косточек «левой» оппозиции и туманно пообещаем раздать всем денег. Throw a few bones to the “left” opposition and make some vague statements about spreading money around.
«Мы не можем просто сказать, давайте бросим что-нибудь. “It’s not like we can say, yeah, we’ll drop something.
Послание Вашингтона Эстонии будет таким же, как московский сигнал Белоруссии: платите за поддержку сверхдержавы, делайте то, что от вас требуют, а иначе мы бросим вас на произвол судьбы. Washington’s message to Estonia would echo Moscow’s to Belarus: Pay for the superpower’s support, deliver what is demanded, or be abandoned.
Пока их родители веселятся они будут сладко спать в своих колыбельках в своих кроватках а мы схватим их отнесем к водостокам и бросим в глубокую, темную могилу из нечистот. Tonight, while their parents party they'll be dreaming away in their safe cribs their soft beds and we'll snatch them carry them into the sewer and toss them into a deep, dark, watery grave.
Лучше надейся, что не научусь, потому что в тот же день мы бросим твою задницу прямо на обочине. You better hope not cuz that's when we leave your ass at the side of the road.
Тут нет огня давайте бросим 2.5 в отверстие лестницы. There's no fire, but let's drop the 2 1/2 into the hole from the ladder.
Мы немного поймем, если просто бросим шарик, Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик, мы можем увидеть и получить точную физическую модель. So you can't tell much from just making the ball drop there, but if we drop the ball and run the movie at the same time, we can see that we have come up with an accurate physical model.
Он бросает их на землю. He throws them on the ground.
Ты бросаешь свой боевой пост. You leave your military post.
Бросайте оружие и поднимите руки. Drop your guns and put your hands behind your heads.
Поступил вызов о брошенном автомобиле. Got a call about an abandoned vehicle.
Как можно бросать тень подозрения? How can you cast suspicion on him?
Том наконец-то бросил курить. Tom finally gave up smoking.
Раз Дэвид решил жениться, я предлагаю бросать дикий рис. With David the bridegroom, maybe he'd better use wild rice.
Какие шансы проиграть в бросании монеты? What are the odds of losing the coin toss?

Реклама

Мои переводы