OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Научил, как бросать кручёный мяч. Taught me how to throw a curveball.
Нельзя бросать похищение ради новых шмоток. You can't just leave a kidnapping to go shopping.
Больше не будем якорь бросать. We're not dropping anchor again.
Москва не хочет бросать сепаратистов на востоке Украины. Moscow is not ready to abandon separatists in eastern Ukraine.
Как можно бросать тень подозрения? How can you cast suspicion on him?
Я должен пригласить Ким на прием в четверг и уговорить ее не бросать альт. He needs me to take Kim to the Harriet dinner Thursday night and convince her not to give up the viola.
Раз Дэвид решил жениться, я предлагаю бросать дикий рис. With David the bridegroom, maybe he'd better use wild rice.
Иногда, я люблю бросать гранату и убегать. Sometimes I just like to toss a grenade and run away.
Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота. Nevertheless, many remain in detention and Voronin continues to hurl accusations at the opposition and Romania of organizing a coup d'état.
Папа научит ее бросать крученые мячи. Daddy's gonna teach her how to throw a spiral.
Мама не любит бросать сад в это время года. Your mother doesn't like to leave her garden this time of year.
Синтия, я не хотел бросать тебя, но. Cynthia, I didn't want to let things drop, but.
Он заслуживает максимальной поддержки, и его не следует бросать на произвол судьбы в борьбе с боевиками. He deserves maximum support, and should not be abandoned to face the insurgents on his own.
Внезапно россияне стали бросать скептические взгляды на совместные программы, которым прежде обе столицы оказывали мощную поддержку. Suddenly, the Russians were casting skeptical looks at joint programs that had received strong support in both capitals.
Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней. True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.
При оказании сопротивления злоупотреблениям со стороны властей люди все больше и больше используют термин "weiquan" ("защищающее право"), чтобы бросать вызов системе. When confronting abuses of power, people are increasingly using a new term, "weiquan" (defending rights), to challenge the system.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться. And you keep tossing, to wait for the next head, to get excited.
Два боевика, один из которых был одет в форму сотрудника израильской полиции, обстреляли толпу из автоматов, а затем ворвались в холл гостиницы и начали бросать гранаты и открыли беспорядочную стрельбу. Two gunmen, one of them disguised as an Israeli police officer, opened fire on the crowd with automatic rifles and then stormed the lobby of the hotel, hurling grenades and firing indiscriminately.
Не надо бросать его на землю. You don't throw him on the ground.
Ты не избавился от дурацкой привычки бросать ключи в замке зажигания. You still have a nasty habit of leaving your keys in the ignition.

Реклама

Мои переводы