Примеры употребления "Хотя" в русском с переводом "want"

<>
Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание". I just want to say thanks for even considering it."
Я сказал: "Смотри, в Джорджии хотя бы этим интересуются. I said, "Look, in Georgia at least we want to know.
Грузия хочет увидеть «хотя бы присутствие международных наблюдателей на границах». Georgia wants “at least international monitoring at the borders.”
А я подвел его, хотя только и хочу его осчастливить. And I've let him down, and all I want to do is make him happy.
Потому что хотя бы раз я не хочу быть фриком, Дин. Because I don't want to be the freak for once, Dean.
Китай хотя бы производит вещи, нужные миру, и обогащает своих граждан. At least China makes things the world wants and makes its citizens richer.
Хотя иногда, несмотря на наши желания, дверь имеет слишком много замков. Yet sometimes, despite what we may want, the door just has too many locks.
Хотя я даже не уверена, что захочу заняться с собой сексом. I don't know if I even want to have sex with me.
Хотя я и хотела убить свою бывшую девушку сегодня, это совершенно другое. I wanted to kill my ex-girlfriend today, but that was different.
Я хочу смотреть своим внукам прямо в глаза, даже хотя бы один день. I want to look my grandchildren in the eye, even if it's just for a day.
И сегодня я хочу поделиться с вами хотя бы небольшой частью этих наблюдений. I want to try to share just a little bit of that with you in this presentation.
Хотя бы один код бюджета необходим для каждого типа бюджета, который нужно использовать. At least one budget code is required for each budget type that you want to use.
И хотя некоторые родители давали Джой шанс показать, что она изменилась, шанс этот остался неиспользованным. And while some parents wanted to give Joy a chance to change, she didn't.
Я не хочу рассказывать об этой книге подробнее (это хорошая, хотя и довольно мрачная книга). I do not want to give any more away about the book (it is a good and authentic, if gloomy, read).
Знаешь, если ты хочешь провести хорошо время сегодня вечером, попытайся быть честной хотя бы раз. You know, if you want to have a good time tonight, try not to be fake for once.
Объясняла, что больше не хочу писать, и постепенно. хотя иногда я рассказывала истории из личной жизни. I'm like, I don't want to write this anymore, and I slowly and slowly - And I did tell personal stories from time to then.
Но хотя Китай недавно согласился активней соблюдать режим санкций, эта стране не желает краха северокорейского режима. But while China has lately agreed to enforce economic sanctions more actively, it doesn’t want the North Korean regime to collapse.
Хотя, Бри говорит, что Эндрю хочет отменить опеку, взять деньги из трастового фонда и купить машину. And then we have Bree saying it's Andrew wanting to be emancipated so he can get at his trust fund so he can buy a car.
хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели. Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
Тот факт, что он смог продлить свой паспорт, хотя его якобы разыскивала служба безопасности Иордании, является противоречивым. The fact that he was able to obtain extensions of his passport while allegedly being wanted by the Jordanian security service was contradictory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!