Примеры употребления "Хотя" в русском с переводом "even though"

<>
Каждый день я работаю в Институте геномной биологии, хотя моя «родная» отрасль — физика. Every day you’ll find me working in the Institute for Genomic Biology, even though my home department is physics.
По мере перемещёния по экрану его части увеличиваются в области закрепления лупы, хотя основная часть экрана остается неизменной. As you move around the screen, parts of the screen are magnified in the docking area, even though the main part of the screen is unchanged.
Хотя я уже без сил. Even though I'm completely knackered.
Хотя пьяниц он вышвыривал собственноручно. Jack liked them around, even though he threw out the drunks himself.
Хотя мы просто палку повесили. Even though we put a passive bar there.
Хотя в его доме есть полиэстр. In his mansion even though he has a tan.
Хотя у тебя новый парень, который старый. Even though you're dating an old fart.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили. Even though the Japanese students apologized, they were expelled.
Иногда я говорю "да", хотя хочу сказать "нет". Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."
Хотя пистолет дал осечку, думаю, они поняли меня. Even though the gun jammed, I still think they got the message.
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. We think we're still getting richer even though we save less.
Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас. So even though time goes on forever, space is limited to us.
Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль. This is a terrible thing, even though I understand pain.
Хотя тебе и не нравится, ты обязан это съесть. Even though you don't like this, you must eat it.
Появляется сообщение "Подключите гарнитуру", хотя я уже подключил ее. I get a message that says, “Connect your headset” even though I’ve plugged in my headset.
Бьешь по крышке гроба, хотя знаешь, что выхода нет. You hit out at the lid of the coffin even though you know there's no way.
Это относится и к скорпионам, хотя их панцирь водонепроницаемый. The same is true for scorpions, even though their shells are actually watertight.
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки. Even though I've traveled a lot, I still think like an American woman.
Хотя его называли Заячьим - Закюсала, никаких зайцев здесь не было. Even though it's called Hare Island, it had no hares.
Хотя скотиной оказался бы тот, кто злоупотребил бы такой девушкой. 'Even though it would be a cad who would take advantage of such a girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!