Примеры употребления "Стоял" в русском

<>
Стоял, что называется, погожий день. It was a truly splendid day.
Он рассеянно стоял в стороне. He stood, absently.
Я стоял у края могилы. I was facing the grave.
Например, россияне не стали голосовать за Владимира Жириновского, клоуна типа Дональда Трампа - националиста и антисемита – а вместо этого выбрали Бориса Ельцина, который стоял перед танками во время неудавшегося путча 1991 года и признал, что будущее его страны лежало с демократией и Западом. Russians, for example, rejected Vladimir Zhirinovsky, a clownish Donald Trump-like nationalist and anti-Semite, in favor of Boris Yeltsin, who had stared down tanks during the failed 1991 coup and recognized that his country’s future lay with democracy and the West.
Я стоял на второй базе. Yeah, I was a second baseman.
Санта Клаус стоял в саду. Santa Claus was standing in the garden.
Судя по углу, он стоял лицом к нападавшему. The angle suggests he would have been facing his attacker.
Когда-то здесь стоял дом. There used to be a house here at one time.
Он стоял, уставившись на картину. He stood gazing at the painting.
Перед ФИРА стоял целый ряд проблем, для решения которых требовалось следующее: The challenges faced by FIRA were various, and involved finding solutions to the following:
Ты стоял на коленях, Ник. Uh, you were on your knees, Nick.
Сломавшийся автомобиль стоял посреди дороги. A broken-down car was standing in the middle of the road.
Он уже и раньше стоял перед политическими проблемами, и ему снова это предстоит. He has faced political adversity before, and he will again.
Буч, я стоял за тебя горой. I was really rooting for you, Butch.
Мы никогда не стоял шанс, Мак. We never stood a chance, Mack.
За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску. Behind him there was a child, his son, red in the face in an effort to push the father.
Тогда стоял февраль, кажется, начало февраля. This was now, I think, February, early February.
Стоял на голове, как вы говорили. I stood on my head like you told me.
Столкнувшись с ухудшением обстановки, британцы решили уйти и направились на восток Афганистана в Джелалабад, где у них стоял гарнизон. Faced with a deteriorating situation, the British opted to withdraw and head for their garrison at Jalalabad in eastern Afghanistan.
Ну Дворец культуры там стоял всегда! It's always been there!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!