Примеры употребления "so" в немецком с переводом "tant"

<>
Stell dich nicht so an! Ne fais pas tant de manières !
Deshalb fehlen heute so viele Studenten. C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'étudiants.
Warum ist das Kabarettprogramm so erfolgreich? Pourquoi l'émission satirique a-t-elle tant de succès ?
Deshalb fehlen heute so viele Schüler. C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'écoliers.
In Venedig sind immer so viele Touristen. À Venise, il y a toujours tant de touristes.
Ich würde so gerne mit dir tanzen. J'aimerais tant danser avec toi.
Wie so viele andere wird sie ihn betrügen. Comme tant d'autres, elle va le berner.
Man kann so viele leckere Gerichte mit Auberginen zubereiten! On peut préparer tant de plats délicieux avec des aubergines !
Brot so lang' es nährt, aber Wein mit Maß Pain tant qu'il dure, mais vin à mesure
Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf! Ne me posez pas tant de questions, servez-vous de votre tête.
Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
Sei doch nicht so ernst. Ist ja nur ein Spiel. Ne le prends pas tant au sérieux. ce n'est qu'un jeu.
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Der Dieb stiehlt so lange, bis er an den Galgen kommt Tant prend le larron qu'on le pend
Ich liebe sie so sehr, dass ich sie nicht verlassen kann. Je l'aime tant que je ne puis la quitter.
Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde. Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si fatigué.
Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen. Il y a tant d'étoiles dans le ciel, je ne peux toutes les compter.
Gute Freunde verstehen sich ohne Worte und in der Welt gibt es so viele Sprachen. Les bons amis se comprennent sans mots et dans le monde il y a tant de langues.
Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte. Il y avait tant de choses sur sa table de travail qu'il ne disposait pas d'espace pour écrire.
Kaum zu glauben, dass sich hier so viele chauvinistische Sätze finden, aber kein Satz über Chauvinismus. Il est à peine croyable qu'on trouve ici tant de phrases chauvines, mais aucune sur le chauvinisme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!