Примеры употребления "so" в немецком с переводом "autant"

<>
Sei nie wieder so spät. Ne sois plus jamais autant en retard.
Nimm dir so viele Pfirsiche, wie du willst. Prends autant de pêches que tu veux.
Verlasse dich nicht so sehr auf deine Eltern. Ne compte pas autant sur tes parents.
Sie hat ungefähr so viele Briefmarken wie ich. Elle a à peu près autant de timbres que moi.
Die Regale können nicht so viele Bücher tragen. Ces étagères ne peuvent pas supporter autant de livres.
Ich habe zehn Fehler auf so vielen Seiten gefunden. J'ai trouvé dix fautes en autant de pages.
Niemals sind wir so verletzlich, wie wenn wir lieben. Nous ne sommes jamais autant susceptibles que lorsque nous aimons.
Ich bin glücklich, so viele gute Freunde zu haben. Je suis content d'avoir autant de bons amis.
Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös. Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.
Der Mond scheint nicht so hell wie die Sonne. La Lune ne brille pas autant que le Soleil.
Keiner kennt so viele Geschichten, wie der Gott des Schlafes. Personne ne connaît autant d'histoires que le dieu du sommeil.
Der den Sack aufhebt ist so schlimm als der hineinschüttet Autant pèche celui qui tient le sac que celui qui met dedans
Nimm es nicht so ernst. Es ist nur ein Spiel. Ne le prends pas autant au sérieux. Ce n'est qu'un jeu.
Deine Mutter wird es dir so oft wie nötig wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Ich interessiere mich nicht so sehr für Literatur wie du. Je ne m'intéresse pas autant à la littérature que toi.
Das gefällt mir nicht so gut wie auf die Kinder aufzupassen. Ça ne me plaît pas autant que de m'occuper des enfants.
Ich war überrascht, so viele Leute auf dem Konzert zu sehen. J'étais surprise de voir autant de gens au concert.
Wenn es nicht so viele Taxis gäbe, gäbe es weniger Unfälle. S'il n'y avait pas autant de taxis, il n'y aurait moins d'accidents.
Woher kennst du dich so gut in der Geschichte Japans aus? Comment se fait-il que tu en saches autant sur l'histoire du Japon ?
Du brauchtest dir doch wegen ihr nicht so viele Sorgen machen. Il ne fallait pas t'inquiéter autant pour elle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!