<>
Для соответствий не найдено
Wir lernen viel durch Erfahrungen. Nous apprenons beaucoup par expérience.
Deutsche Soldaten marschierten durch Frankreich. Les soldats allemands marchèrent à travers la France.
In Mittelamerika werden Wälder durch Rinderfarmen ersetzt. Dans l'Amérique centrale, les forêts sont remplacées par des exploitations bovines.
Durch festen Willen erreicht man alles Avec de la volonté on vient à bout de tout
Er schaute durch das Fenster. Il regarda par la fenêtre.
Ich stapfte durch die Straßen. Je marchais péniblement à travers les rues.
Sie fand den verlorenen Tag durch eine Zeitungsannonce. Elle a trouvé le jour perdu grâce à une annonce dans le journal.
Der Zug fuhr mit Getöse durch den Tunnel. Le train passa avec fracas au travers du tunnel.
Er wurde durch eine Kugel verwundet. Il fut blessé par une balle.
Blut fließt durch die Adern. Le sang circule à travers les veines.
Ihr Haus brannte durch das Feuer völlig ab. Sa maison a entièrement brûlé dans l'incendie.
Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen. Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis.
Durch den Taifun entstand viel Elend. Bien de la misère fut occasionnée par le typhon.
Wir sind durch die Stadt gefahren. Nous roulâmes à travers la ville.
Sie hat ihren einzigen Sohn durch einen Verkehrsunfall verloren. Elle a perdu son fils unique dans un accident de circulation.
Wird Weltfrieden durch Freundschaft möglich gemacht? La paix mondiale sera-t-elle rendue possible par l'amitié ?
Abends bummelten wir durch die Innenstadt. Le soir, nous avons erré à travers le centre-ville.
Der Weise gleitet wie ein Heringskönig durch sein Lebensmeer der Ungewissheit. Le sage glisse telle la carpe, dans son lac d'incertitude.
Ich wurde durch die Sommerhitze beeinträchtigt. Je fus incommodé par la chaleur estivale.
Ich bin im April durch Kanada gereist. J'ai voyagé à travers le Canada en avril dernier.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее