Примеры употребления "Macht" в немецком с переводом "сделать"

<>
Mal schauen, was er macht. Посмотрим, что он сделает.
Wie macht man eine Kiste? Как сделать ящик?
Man macht einen Tetraeder wie diesen. Можно сделать четырехгранник так.
Und wie macht man es einfacher? А как сделать закон простым?
Ich weiß, wie man es macht. Я знаю, как это можно сделать.
Und dann schaut sie, und macht das. И сделала вот так.
Wie macht man ein große Glasplatte kleiner? Как вам сделать большой пласт стекла меньше?
Unbekümmert macht man den ersten kleinen Schritt. Сделанный бездумно первый маленький шаг.
Nun macht wie ich es euch sage. Теперь сделайте, как я Вам скажу.
Wir werden alles in unserer Macht stehende tun Мы сделаем все возможное , что в наших силах
Was macht man, wenn man damit fertig ist? После того как вы это сделали, естественно перейти к -
Das macht klar, was Europa zu tun hat. Таким образом, ясно, что Европа должна сделать.
Wir reden darüber, wie man das Brötchen macht. У нас есть указания о том, как сделать булочку.
Und das stützt unsere Wirtschaft, macht sie stabil. Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
Wenn man das macht, hat man ein kleines Haus. Как только вы сделали это, получился домик.
Aber jetzt, wenn wir sie wiederhaben, macht ihr folgendes. Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так.
Wir werden alles tun, was in unserer Macht steht Мы сделаем все возможное, что только в наших силах
Ich bemühe mich, alles in meiner Macht Stehende zu tun. Я собираюсь сделать всё, что в моих силах.
Diese Politik, "Amerika zuerst auszunehmen", macht Amerika in Zukunft wehrloser. Эта политика "сначала выкачать все из Америки "сделает США более уязвимыми в будущем.
Die Verbriefung von Kreditforderungen macht eine Umschuldung schwierig, wenn nicht unmöglich. Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!