Примеры употребления "faccia" в итальянском с переводом "сделать"

<>
Spero che qualcuno faccia qualcosa per aiutarli." Надеюсь, кто-нибудь что-нибудь сделает, чтобы им помочь".
Non possiamo aspettare che lo faccia un altro.dobbiamo farlo noi. И мы не можем ждать вон того парня - мы должны сделать это сами.
Come possiamo aspettarci che la gente faccia il proprio lavoro se va al lavoro e viene interrotta? Как можно считать, что люди сделают свою работу, если они каждый день ходят в офис, где их прерывают?
La sfida è capire che cosa occorre per produrre davvero qualcosa che faccia una differenza significativa e sostenibile. Проблема в том, чтобы понять, что нужно, чтобы действительно что-то сделать, что будет иметь огромное и долгосрочное значение.
Voglio dire brevemente che sebbene faccia tutto questo per soli 50 dollari, ci sono delle limitazioni in questo approccio. Я хотел бы еще сказать, что же она еще позволяет сделать за свои 50 долларов, есть некоторые ограничения у этого подхода.
Quindi, qualsiasi movimento che io faccia nel mondo fisico viene replicato nel mondo digitale, semplicemente usando questo piccolo dispositivo costruito otto anni fa, nel 2000. Теперь любое физическое движение могло повторяться в электронном мире с использованием небольшого устройства, сделанного мной 8 лет назад в 2000 г.
Per far sì che sia semplice e ci faccia sentire liberi, i responsabili devono essere liberi di usare il proprio giudizio nell'interpretazione e nell'applicazione della legge nel rispetto di norme sociali ragionevoli. Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Però, cercherò di provare a fare qualcosa di diverso, di provare a chiudere il cerchio con alcune delle mie storie personali, di cercare di mettere una faccia su molti degli argomenti di cui abbiamo parlato. Но я постараюсь сделать нечто другое, постараюсь просто замкнуть круг с помощью моих личных историй, и постараюсь лишить обезличенности множество проблем, которые мы обсуждаем.
potete immaginarlo, mi stava sbattendo la porta in faccia, era terribilmente freddo e stavo provando a pensare a una soluzione, "Cosa farebbe un eroe di un film se avessi scritto questo come il copione di un film?" А что бы сделал герой моего фильма, если бы я писал сценарий?"
Stavo salendo su un aereo - quello, per me, è stato un momento cruciale della mia carriera, che ha consolidato ciò che volevo fare con questa idea di addestrare i cuccioli - la nozione di come insegnare a un cucciolo in maniera amichevole a fare ciò che vogliamo che faccia, in modo da non doverlo forzare. Я входил в самолет - это, для меня, было переломной точкой в моей карьере, и это по-настоящему затвердило убеждение чем я хочу заниматься, со всей этой дрессировкой щенков - концепция как обучать щенков дружелюбием к собакам, чтобы хотели того, чего мы хочем от них сделать, без необходимости в принуждении.
Non si può far niente. Ничего нельзя сделать.
Ma allora cosa dobbiamo fare? Итак, в моем мире, что нам надо сделать?
Che possiamo fare alla zanzara? А что можно сделать с москитом?
Possono fare alcune ipotesi educate. Они могут лишь сделать логические предположения.
Cosa si dovrebbe fare, quindi? Итак, что же следует сделать?
Ma dobbiamo fare più contenitori. Но нам нужно сделать немного контейнеров.
Dobbiamo fare un passo indietro". Нам нужно сделать шаг назад.
Allora fa come ti dico. Теперь сделайте, как я Вам скажу.
Fa un massaggino alla bottiglietta. И сделает ей массаж,
Fai un tetraedro come questo. Можно сделать четырехгранник так.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!