Примеры употребления "dei" в итальянском с переводом "от"

<>
Erano stanchi dei trattati. Они устали от договоренностей.
i tagli fiscali hanno costituito il 56% circa dei costi totali; сокращение налогов составило около 56% от общей стоимости;
dalla biotecnologia all'assemblaggio dei materiali. от биотехнологии до сборки материалов.
Libertà dalle persecuzioni dei Khmer Rossi. Свободу от преследований Красных кхмеров.
Ora abbiamo abbandonato l'idea dei sermoni. Сейчас мы отказались от проповедей.
Non ci si può liberare dei rifiuti. Вы не можете избавиться от мусора.
"Devi sbarazzarti dei tuoi vestiti da professore. "Избавься от своих профессорских костюмчиков.
E questo e'diverso da molti dei nostri concorrenti. И этим мы отличаемся от многих наших конкурентов.
Ed erano stanchi di tutti gli inconvenienti dei Sioux. И они устали от всех "неудобств" Сиу.
Contano per meno del 3% dei nostri rimpianti totali. Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
I prezzi dei costruttori andavano dai cinque ai 700 mila dollari. Цены контракта варьировались от 500 до 700 тыс. долларов.
E consentiamo agli imprenditori di distribuire una percentuale dei loro utili. Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Questi orsi già mostrano segni dello stress causato dalla sparizione dei ghiacci. Мы видим, как они страдают от нехватки льда.
Ma si ottiene l'80% della performance all'1% circa dei costi. Но вы получаете 80 процентов функциональности, за 1 процент от стоимости.
Il 50% della popolazione al di sopra dei 40 anni soffre di diabete. 50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
E durante un giorno in particolare i campeggiatori stavano saltando attraverso dei penumatici. И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс -
Gli iceberg nascono come spaccature dei ghiacciai o staccandosi dalle piattaforme di ghiaccio. Айсберги рождаются, когда они откалываются от глетчерных льдов или отламываются от шельфовых ледников.
I costi di un default dipendono essenzialmente dal caos generato dall'interruzione dei pagamenti. Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
Le idee, dai consumatori, ritornano indietro, e sono spesso più avanti dei produttori stessi. Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Il peso medio dei pesci trofeo andava dai 125 ai 150 chili, cernie enormi. Средний размер трофея, гигантского групера, был от 115 до 140 килограммов,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!