Примеры употребления "alla" в итальянском с переводом "во"

<>
Secondo, rendetela appropriata alla situazione. Во-вторых, он должен соответствовать ситуации.
Eppure, sonoramente battuto, alla fine, dalla guerra in Vietnam. и полное поражение во вьетнамской войне.
Lei dà la colpa alla parte di mio padre, chiaro. И, естественно, она винит во всем линию отца.
A Taiwan è andata bene, ma non alla Cina di Mao. Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет.
Andava in giro a raccontare alla gente ciò in cui credeva. Он пошел другим путем и говорил людям о том, во что он верил.
In tutti e 42 i casi, arrivati alla terza fase avevamo ottenuto un successo. К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Prima di tutto per capire cosa contribuisce alla perdita di funzionalità con l'età. Во-первых, чтобы понять как это влияет на потерю работоспособности, когда мы стареем.
In primo luogo, le condizioni favorevoli alla crescita della "fabbrica del mondo" hanno cominciato a dissiparsi. Во-первых, благоприятные условия для роста "мирового сборочного цеха" начали рассеиваться.
Ma in secondo luogo do la colpa alla regina perché i dizionari non sono davvero cambiati. И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились.
Il tema della determinazione è molto importante per me e in molti modi ha dato forma alla mia vita. Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
E le leggi di queste particelle sono valide in tutto l'Universo, e sono fortemente connesse alla storia dell'Universo. Законы, которым подчиняются элементарные частицы, действуют во всей вселенной, и они тесно связаны с историей вселенной.
Faccio parte di quella generazione del mio paese che quarant'anni fa ha vissuto il passaggio dalla dittatura alla democrazia. Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад.
Quando gli stati membri dell'ONU passeranno alla prossima serie di obiettivi globali di sviluppo, dovrebbero trarre insegnamento dagli OSM. Когда государства-члены ООН обратятся к принятию следующих глобальных целей развития, они должны принимать во внимание опыт ЦРТ.
E può, alla fine, scoprire le idee più profonde sul nostro posto nell'universo ed la reale importanza del nostro pianeta. И так-же, я думаю, способна наконец открыть нам наиболее глубинные идеи о нашем месте во вселенной и о ценности нашей родной планеты.
In primo luogo, i gruppi di interesse nazionali che beneficiano dei bassi costi di finanziamento sono diventati un ostacolo alla loro liberalizzazione. Во-первых, это заинтересованные структуры внутри страны, выигрывающие от низкой стоимости заимствования, которые стали препятствовать их либерализации.
Secondo, era il simbolo non solo della sua identità, ma del suo reddito, perché tutti i suoi beni erano legati alla pastorizia. Во-вторых, это символ не только его индивидуальности, это символ его дохода, потому что все его активы связаны с овцами.
Questa consapevolezza ha portato in tutto il mondo a idee innovative e alla sperimentazione di nuove leggi, enti di vigilanza e istituzioni. Осознание этого факта привело к инновационным идеям и экспериментам с новыми законами, нормами и институтами во всем мире.
la sentenza, essi sostengono, distrugge l'incentivo a innovare, e di conseguenza infliggerà un duro colpo alla sanità pubblica a livello mondiale. постановление, на которое они ссылаются, уничтожает стимулы к инновациям и, таким образом, наносит серьезный удар по общественному здравоохранению во всем мире.
Sono molti i casi in cui superiamo le nostre limitazioni biologiche grazie alla tecnologia e ad altri mezzi, con molta apparente semplicità. Во всех этих случаях мы довольно легко преодолеваем биологические ограничения с помощью технологий и других средств.
Ho fatto un paio di spettacoli qui e là, ma man mano che le mie condizioni peggioravano lo stesso accadeva alla mia voce. Я выступала во многих местах, но когда моё состояние ухудшилось, хуже стал и мой голос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!