Примеры употребления "Este" в испанском с переводом "оставаться"

<>
Для соответствий не найдено
Finalmente, sólo debo contarles de este. Наконец, осталось рассказать вот об этом.
En este modo, trata de mantener su posición. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
"Este es tu lugar y aquí te quedas". Это твой дом, ты здесь останешься."
Me faltan dos años para terminar este curso. Мне осталось два года, чтобы закончить этот курс.
Desempeñó este cargo hasta su muerte en 1959. На этой должности он оставался до самой своей смерти, которая наступила в 1959 году.
Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí. Но некоторые страны остались позади.
Un mar ártico sin hielo podría ser posible en este siglo. А в нашем веке Северный Ледовитый океан может остаться безо льда.
Este tipo está midiendo el agua que deja en el sistema. Это человек измеряет воду, которая осталась в реке.
Así que probablemente me quedan unos 2 años más en este proyecto. Возможно, осталось около двух лет на этот проект,
Sólo cabe esperar que este atisbo de libertad se amplíe con el tiempo. Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Por supuesto, es de esperar que este tipo de escenario siga siendo pura conjetura. Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.
Nadie sabe por cuánto tiempo continuará este auge en el aumento de la productividad: Остается только гадать, сколько времени продлится этот небывалый рост производительности труда.
El que los países africanos vayan a alcanzar o no este objetivo es una pregunta abierta. Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым.
Así, cuando muere una colonia a causa del fenómeno de El Niño deja este registro increíble. Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след.
¿Cuántas cosas puedo hacerle a este objeto y bajarlo de modo que siga viéndose como un cubo? Сколько действий можно выполнить, с данным предметом в результате, которых он оставался бы кубом?
Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Pero en este caso lo hemos resuelto, y sin embargo una gran parte del problema todavía sigue igual. Но в данном случае мы начали решать их, но большая часть проблемы всё ещё остается.
Estos episodios siguen en el centro de la política de Europa del Este hasta el día de hoy. Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
Este despacho posteriormente quedó vacante o, durante dos de los últimos cuatro años, estuvo ocupado de manera interina. Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
Este daño se hará permanente si se desoye completamente a quienes se oponen a las leyes sobre seguridad. Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам