Примеры употребления "Este" в испанском с переводом "оставаться"

<>
Finalmente, sólo debo contarles de este. Наконец, осталось рассказать вот об этом.
"Este es tu lugar y aquí te quedas". Это твой дом, ты здесь останешься."
Desempeñó este cargo hasta su muerte en 1959. На этой должности он оставался до самой своей смерти, которая наступила в 1959 году.
En este modo, trata de mantener su posición. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Me faltan dos años para terminar este curso. Мне осталось два года, чтобы закончить этот курс.
Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí. Но некоторые страны остались позади.
Un mar ártico sin hielo podría ser posible en este siglo. А в нашем веке Северный Ледовитый океан может остаться безо льда.
Este tipo está midiendo el agua que deja en el sistema. Это человек измеряет воду, которая осталась в реке.
Así que probablemente me quedan unos 2 años más en este proyecto. Возможно, осталось около двух лет на этот проект,
Sólo cabe esperar que este atisbo de libertad se amplíe con el tiempo. Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Nadie sabe por cuánto tiempo continuará este auge en el aumento de la productividad: Остается только гадать, сколько времени продлится этот небывалый рост производительности труда.
Por supuesto, es de esperar que este tipo de escenario siga siendo pura conjetura. Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.
Así, cuando muere una colonia a causa del fenómeno de El Niño deja este registro increíble. Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след.
El que los países africanos vayan a alcanzar o no este objetivo es una pregunta abierta. Вопрос смогут ли африканские страны достигнуть эту цель остается открытым.
¿Cuántas cosas puedo hacerle a este objeto y bajarlo de modo que siga viéndose como un cubo? Сколько действий можно выполнить, с данным предметом в результате, которых он оставался бы кубом?
Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Este daño se hará permanente si se desoye completamente a quienes se oponen a las leyes sobre seguridad. Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
Al entrar en un espacio como este, se accede directamente al pasado porque se mantienen intactos por décadas. Когда попадаешь в подобные места, то прямиком окунаешься в прошлое, потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
Estos episodios siguen en el centro de la política de Europa del Este hasta el día de hoy. Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
Este despacho posteriormente quedó vacante o, durante dos de los últimos cuatro años, estuvo ocupado de manera interina. Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!