Примеры употребления "останешься" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Это твой дом, ты здесь останешься." "Este es tu lugar y aquí te quedas".
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь". "Una vez que te has quedado aquí," dijo el, puedes quedarte por el resto de tu vida.'"
Так это и должно оставаться. Así deben seguir.
Этот урок остается в силе. Esta lección sigue siendo aplicable.
Оставалось всего несколько вооруженных группировок: Sólo quedaban unos pocos grupos:
Лиссабонский договор остался бы неизменным. El Tratado de Lisboa se mantendría sin cambios.
Почему ты не остаёшься здесь? ¿Por qué no te quedas aquí?
но раскрою оставшуюся часть картины. Pero voy a descubrir el resto de la escena.
Хотя инакомыслие главным образом было переправлено в Афганистан, самые надежные товарищи бин Ладена (в том числе, его жена) остались преимущественно в Йемене. Aunque se desvió a la mayoría de los disidentes hacia el Afganistán, los compañeros de Ben Laden en los que éste confiaba más (incluida su mujer) han permanecido principalmente en el Yemen.
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La cultura del Japón sigue mirando hacia adentro.
И позади остался лишь пух. Nada está allí y nadie te espera.
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias:
Но удовольствие, страсть, радость остаются. Pero el placer y la pasión y la alegría se mantienen allí.
Сколько людей осталось в автобусе? ¿Cuántas personas se quedaron en el autobús?
Мы должны собрать оставшееся разнообразие видов, Tenemos que recoger el resto de la diversidad que hay ahí fuera.
Это остаётся правдой и поныне. Esto sigue ocurriendo hoy en día.
[Не смотрите на лазер оставшимся глазом] Y aquí está.
Но главный вопрос остается прежним: No obstante, queda una pregunta crítica:
Впереди остается компания мирового класса Sony; La Sony, una firma de clase mundial, se mantiene en la delantera;
Никто не остался в стороне. Ninguno, al parecer, se queda afuera.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!