Примеры употребления "get out of hand" в английском

<>
The demonstration at City Hall started getting out of hand. La manifestation à l'hôtel de ville commença à déborder.
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. Quand on prend une mauvaise habitude, il peut être difficile de s'en débarrasser.
Half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal, which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one-half eye or only 49% of an eye, because this to it will not be enough, and the animal, which was eaten up, will have no children, because it is dead. En fait, un demi-oeil est très utile, parce qu'avec un demi-oeil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-oeil ou 49% d'un oeil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. Il eut beau essayer, il ne put pas s'extirper du labyrinthe.
We need to get out of here. Il nous faut sortir d'ici.
Before I get out of bed, I spend a little time thinking about what I'll be doing the rest of the day. Avant de sortir du lit, je passe un peu de temps à songer à ce que je vais faire le reste de la journée.
Get out of here! All of you! Sortez d'ici ! Tous autant que vous êtes !
Let's get out of here before the police come. Sortons d'ici avant que les policiers n'arrivent.
I got to get out of here. Je dois sortir d'ici.
Get out of here. Sors d'ici.
Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece. Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi.
I struggled to get out of the subway. J'ai dû me démener pour sortir du métro.
Here come the police. Let's get out of here. Voilà les policiers qui arrivent. Sortons d'ici.
By the time you get out of prison, she'll have been married. Lorsque tu sortiras de prison, elle sera mariée.
When will you eventually get out of the bathroom? Quand vas-tu enfin sortir de la salle de bains ?
I seem unable to get out of this trouble in short time. Il semble incapable de se sortir rapidement de ses problèmes.
Let's get out of the taxi. Sortons du taxi.
Get out of bed! Sortez du lit !
Most people have great disinclinations to get out of bed early, even if they have to. La plupart des gens ont une grande réticence à sortir de leurs lits tôt, même s'ils le doivent.
I need to get out of here. Je dois sortir d'ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!