Примеры употребления "working practice" в английском с переводом на русский

<>
Another programme is that of productive training and occupational therapy, which is aimed at overcoming the feeling of uselessness that occurs in elderly women when they retire from an active working life; it also creates opportunities for them to gain new knowledge and work skills, as well as to develop or keep up their lost skills, which they can practice in vocational or occupational therapy workshops. Другая программа- производственное обучение и трудовая терапия- направлена, с одной стороны, на преодоление чувства ненужности, которое испытывают пожилые женщины в связи с прекращением активной трудовой деятельности, и, с другой стороны, на создание возможностей для приобретения новых трудовых знаний и навыков, а также на развитие или поддержание имеющихся навыков.
It urged the Director-General to continue streamlining working practices and human resource management in order to further enhance technical cooperation delivery. Группа настоятельно призы-вает Генерального директора продолжать рациона-лизировать рабочую практику и управление люд-скими ресурсами в целях дальнейшего повышения объема осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества.
In Central Europe, productivity improvements are expected from an increased use of market-based decision-making and restructuring, leading to more efficient working practices and fleet utilization. В Центральной Европе ожидается повышение производительности труда ввиду более широкого использования решений, соответствующих требованиям рынка, а также реструктуризации, способствующей более эффективной рабочей практике и более действенному использованию парка транспортных средств.
Regarding the drawing-up of documents based on train information, the computerized exchange of the required data between railway administrations in advance of the arrival of the train at stations where specific operations are scheduled, will help the railways optimise their resources and streamline their working practices. Что касается составления документов на основе поездной информации, то компьютеризированный обмен требуемыми данными между железнодорожными администрациями заблаговременно до прибытия поезда на станцию, где запланировано проведение конкретных операций, поможет железным дорогам оптимизировать их ресурсы и упорядочить рабочую практику.
The Working Group on Speeding up Appeals, chaired by Judge Mumba and assisted by Judge Schomburg and myself, completed its work in July 2005 and circulated a final report with concrete proposals for improving the procedures, methods and working practices of the Appeals Chamber regarding interlocutory appeals, appeals from Judgements, appeals from guilty pleas and sentencing appeals. Рабочая группа по ускорению рассмотрения апелляций под председательством судьи Мумба, которому оказывали помощь судья Шомбург и я, завершила свою работу в июле 2005 года и распространила заключительный доклад с конкретными предложениями относительно совершенствования процедур, методов и рабочей практики Апелляционной камеры, касающихся промежуточных апелляций, апелляций по вынесенным приговорам, апелляций, связанных с признанием вины и апелляций по назначенным наказаниям.
As part of the restructuring, two new units- the Monitoring and Support Unit and the Integrated Programming Unit- were established and have been contributing respectively to the strengthening of internal programmatic, administrative and financial oversight and to the promotion of integrated programming as a key feature in the working practice of UNODC operations. В рамках этой реорганизации было учреждено два новых подразделения: Группа контроля и поддержки и Группа комплексного программирования, которые соответственно способствуют укреплению системы внутреннего надзора за осуществлением программ и выполнением административных и финансовых функций и внедрению комплексного программирования как важной особенности практического проведения операций ЮНОДК.
The Turkish authorities therefore need to take all necessary steps to remedy these shortcomings and to offer as much encouragement as possible to the groups and individuals working to eradicate this practice, by providing awareness-raising programmes, legal and psychological advice and material assistance to the victims of violence or targets of death threats. Поэтому необходимо, чтобы турецкие власти приняли все меры для восполнения этих пробелов и максимального поощрения тех групп и лиц, которые прилагают усилия для ликвидации этой практики, посредством осуществления информационно-разъяснительных кампаний, проведения юридических и психологических консультаций и оказания материальной помощи жертвам насилия и угроз убийством.
This was amply demonstrated by the working of the Kyoto Protocol in practice. Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике.
International co-operation in the fields of science, education and culture is going on, in most part, within the frameworks of bilateral intergovernmental agreements and working plans for their implementation in practice. Международное сотрудничество в области науки, образования и культуры осуществляется по большей части на основе двусторонних межправительственных соглашений и рабочих планов по их практическому воплощению в жизнь.
While CANZ acknowledged the extenuating circumstances surrounding the draft decision placed before the Committee, it believed that established working methods should be respected and that the practice of seeking consensus through negotiation should continue. Признавая обстоятельства, объясняющие представление этого проекта решения Комитету, КАНЗ вместе с тем считают, что следует уважать существующие методы работы и сохранить практику достижения консенсуса на основе переговоров.
52nd Session of the Working Party on International Legal and Commercial Practice (WP.5), 24 October 2005, London, United Kingdom, where IIC representative took part in the roundtable “Strategy of the UNECE Public-Private Partnership Alliance in a regional and global perspectives”. пятьдесят второй сессии Рабочей группы по международной юридической и торговой практике (РГ.5), состоявшейся 24 октября 2005 года, в Лондоне, Великобритания, в рамках которой представитель МЦИ принял участие в " круглом столе " по теме " Стратегия Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами в региональном и глобальном контексте ".
In fact, the report of the working group proposed among others that the Secretariat practice on issues such as SOA (except for the Department of Peacekeeping Operations) and ORB should be aligned with that of the funds and programmes. В этой связи в докладе рабочей группы предлагается, в частности, увязать практику секретариата по таким вопросам, как РСО (за исключением Департамента операций по поддержанию мира) и СУСО, с практикой и ставками других фондов и программ.
VERTIC is currently working on a range of sample approaches based upon current practice and models. В настоящее время ВЕРТИК работает над рядом эталонных подходов на основе существующей практики и моделей.
Now that the world is working together on a new global development agenda, we hope this practice will spread and inspire other governments to move more toward high-quality funding for humanitarian relief and sustainable development. Сейчас, когда страны мира совместно работают над выполнением новой повестки глобального развития, мы надеемся, что данная практика получит распространение и вдохновит другие правительства склониться в сторону более качественного финансирования гуманитарной помощи и устойчивого развития.
The Division plays an increasing role in the substantive servicing of a growing number of legal bodies, including the preparation of analytical reports for the chairpersons of various working groups on legal instruments, comprehensive studies of relevant State practice for the International Law Commission and special rapporteurs and assisting the special rapporteurs in the preparation of their reports and commentaries to draft articles adopted by the Commission. Отдел играет все более активную роль в обеспечении основного обслуживания растущего числа правовых органов, включая подготовку аналитических докладов для председателей различных рабочих групп по правовым документам и всеобъемлющих исследований соответствующей практики государств для Комиссии международного права и специальных докладчиков и оказание помощи специальным докладчикам в подготовке их докладов и комментариев к проектам статей, принятым Комиссией.
My delegation maintains its view, expressed earlier during the 27 August 2008 Security Council open debate on working methods, that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and should consider combining or merging the annual report and the repertoire. Моя делегация придерживается мнения, которое мы уже высказывали ранее в ходе открытых прений в Совете Безопасности 27 августа 2008 года о его методах работы, что Совету следует принять к сведению то, как «Справочник по практике Совета Безопасности» представляет информацию, и посмотреть, как объединить или соединить ежегодный доклад и этот справочник.
The Working Group heard the recent experience of several delegations and observers in the practice of ERAs, and that improved value for money, efficient allocation of resources, and transparency in the process of awarding contracts through the use of ERAs had been observed. Рабочая группа была проинформирована о недавнем опыте ряда делегаций и наблюдателей в практическом использовании ЭРА, причем было отмечено, что использование таких аукционов позволяет увеличить эффективность затрат денежных средств и выделения ресурсов, а также повысить прозрачность в процессе заключения контрактов.
In that regard, Belarus considers priority should be given to further measures to improve the working methods of the Assembly by optimizing and rationalizing the agenda, by refraining from the practice of adopting overlapping and repeating resolutions, by cutting down the length of debates on agenda items and by placing emphasis on the quality of resolutions. К числу таких приоритетных задач Беларусь относит принятие дальнейших мер по улучшению методов работы Генеральной Ассамблеи, направленных на оптимизацию и рационализацию повестки дня, отказ от практики принятия дублирующих и повторяющихся резолюций, сокращение продолжительности дебатов по пунктам повестки дня и перенесение основного акцента на качество принимаемых решений и резолюций.
Specific work includes the implementation of the Working Party's recommended International model for technical harmonization based on good regulatory practice and its recommendations, guidelines and regularly organized exchanges of information on certification and conformity assessment practices. Конкретная работа включает внедрение рекомендованной Рабочей группой международной модели технического согласования на основе позитивной регламентирующей практики и ее рекомендаций, руководящих принципов и регулярно проводимых обменов информацией по методам сертификации и оценки соответствия.
The UNECE TER and TEM Project Central Offices, working together with their respective member countries, have developed the TEM Standards and Recommended Practice and Technical standards and operation parameters for the TER network. Центральные управления проектов ТЕЖ и ТЕА ЕЭК ООН в сотрудничестве с их соответствующими странами-членами разработали Стандарты и рекомендованную практику ТЕА и Технические стандарты и эксплуатационные параметры для сети ТЕЖ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!