Примеры употребления "рабочей практики" в русском с переводом на английский

<>
Быть может, ее ориентация, равно как и другие аспекты нашей рабочей практики, включая региональные группировки, и несут отпечаток холодной войны, но вот в случае каких-то сомнений более кардинальное значение имеет то обстоятельство, что по условиям статьи VI Договора о нераспространении, такая ориентация не сказывается на обязательстве вести переговоры об эффективных мерах по ядерному разоружению. It might have a cold war orientation, as with other aspects of our work practices, including the regional groupings, but in case there were any doubt, the more crucial point is that in terms of article VI of the Non-Proliferation Treaty, the obligation to negotiate effective measures on nuclear disarmament is unaffected by that orientation.
Рабочая группа по ускорению рассмотрения апелляций под председательством судьи Мумба, которому оказывали помощь судья Шомбург и я, завершила свою работу в июле 2005 года и распространила заключительный доклад с конкретными предложениями относительно совершенствования процедур, методов и рабочей практики Апелляционной камеры, касающихся промежуточных апелляций, апелляций по вынесенным приговорам, апелляций, связанных с признанием вины и апелляций по назначенным наказаниям. The Working Group on Speeding up Appeals, chaired by Judge Mumba and assisted by Judge Schomburg and myself, completed its work in July 2005 and circulated a final report with concrete proposals for improving the procedures, methods and working practices of the Appeals Chamber regarding interlocutory appeals, appeals from Judgements, appeals from guilty pleas and sentencing appeals.
Внимание Рабочей группы было обращено на ряд конкретных случаев из практики деятельности Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности, которые приводили к необоснованному отказу или неоправданным задержкам в рассмотрении заявок на поставку товаров и услуг, предназначенных для удовлетворения гуманитарных потребностей. The attention of the Working Group was drawn to a number of specific instances in the practice of the sanctions committee established pursuant to Security Council resolution 661 (1990) which had led to unsubstantiated denials or unwarranted delays in the review of applications for goods and services destined for humanitarian purposes.
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке обновить, в достаточные для рассмотрения на двадцать третьем совещании Рабочей группы открытого состава сроки, кодекс рационального хозяйствования с указанием видов практики и мер, которые могли бы использоваться в целях обеспечения того, чтобы в ходе применения утвержденных технологий уничтожения высвобождение в окружающую среду ОРВ из всех источников и экологическое воздействие этих технологий были сведены к минимуму; To request the Technology and Economic Assessment Panel to update, in time for consideration by the twenty-third Open-ended Working Group, the Code of Good Housekeeping to provide guidance on practices and measures that could be used to ensure that during the operation of the approved destruction technologies, environmental release of ODS through all media and environmental impact of those technologies is minimized;
Конкретная работа включает внедрение рекомендованной Рабочей группой международной модели технического согласования на основе позитивной регламентирующей практики и ее рекомендаций, руководящих принципов и регулярно проводимых обменов информацией по методам сертификации и оценки соответствия. Specific work includes the implementation of the Working Party's recommended International model for technical harmonization based on good regulatory practice and its recommendations, guidelines and regularly organized exchanges of information on certification and conformity assessment practices.
Задача Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен заключается в разработке и документальном закреплении руководящих принципов в отношении наилучшей практики в том, что касается концепций и методов сбора ценовых статистических данных и разработки показателей, соответствующих установленным международным стандартам в этой области, и поощрении их использования. The mission of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics is to develop and document best practice guidelines on concepts and methods of price statistics and indicators consistent with the established international standards on the subject and to encourage their use.
отмечает деятельность Рабочей группы по обеспечению общего обслуживания, направленную на повышение транспарентности и обеспечение большей согласованности практики закупок, и призывает Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций продолжать работу в этом направлении; Notes the activities of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices and encourages the Secretary-General and the executive heads of the United Nations funds and programmes to continue their work in this regard;
На этом же совещании Стороны приняли программу работы на 2006-2008 годы, в которой Рабочей группе Сторон было поручено возглавить этот процесс посредством, в частности, обмена информацией путем сбора примеров надлежащей практики в области осуществления статей 7 и 8; укрепления синергизма с Протоколом по СЭО; и содействия применению статей 7 и 8 Конвенции. At the same meeting, the Parties adopted the Work Programme for 2006-2008, in which the Working Group of the Parties was tasked with leading this process through, among other things, information sharing through the collection of good practice examples in implementation of articles 7 and 8; promoting synergies with the Protocol on SEA; and furthering the application of articles 7 and 8 of the Convention.
Мы считаем необходимым, чтобы в будущем деятельность этой Рабочей группы становилась все более эффективной, с учетом того, что она является форумом для диалога и обмена опытом и оптимальными видами практики, позволяющим широко рассматривать различные факторы, влияющие на миростроительство в странах на постконфликтном этапе, и в особенности содействующим реализации инициатив на местах в рассматриваемых странах. We feel it is important that the work of this Working Group be strengthened in the future, bearing in mind that it is a forum for dialogue and exchange of experiences and best practices, which permits a broad review of the various factors that affect peacebuilding in post-conflict countries and, in particular, with a view to helping on-the-ground initiatives in the countries under consideration.
В сообщении, направленном Канадой бывшей Рабочей группе ВТО, говорилось, что экспертный обзор может обеспечить благоприятный форум для изучения и более глубокого понимания политики и практики других стран в целях обмена передовым опытом и совершенствования национальной политики или институтов, а также замены процедуры урегулирования споров. A communication by Canada to the former WTO Working Group suggested that peer review would provide a non-adversarial forum to query and better understand other countries'policies and practices with the goal of sharing best practices and improving domestic policies or institutions, as well as a substitute for dispute settlement.
Сессии Рабочей группы служат форумом для постоянного обмена информацией между государствами- членами ЕЭК ООН о совершенствовании их законодательства и практики в областях, касающихся технических регламентов, стандартизации и оценки соответствия. The Working Party's sessions provide an opportunity for a continuous exchange of information between ECE member states on the development of their legislation and practices in the areas of technical regulations, standardization and conformity assessment.
Сессии Рабочей группы служат форумом для постоянного обмена между государствами- членами ЕЭК ООН информацией о совершенствовании их законодательства и практики в областях, касающихся технических регламентов, стандартизации и оценки соответствия. The Working Party's sessions provide an opportunity for a continuous exchange of information between UN/ECE member States on the development of their legislation and practices in the areas of technical regulations, standardization and conformity assessment.
В сообщении, направленном Канадой бывшей Рабочей группе ВТО, говорилось, что экспертная оценка может создать благоприятную атмосферу для изучения и более глубокого понимания политики и практики других стран с целью обмена передовым опытом и совершенствования национальной политики или институтов, а также замены процедуры урегулирования споров. A communication by Canada to the former WTO Working Group suggested that peer review would provide a non-adversarial forum to query and better understand other countries'policies and practices with the goal of sharing best practices and improving domestic policies or institutions, as well as a substitute for dispute settlement.
В сообщении, направленном Канадой Рабочей группе ВТО, * говорилось, что экспертная оценка может создать благоприятную атмосферу для изучения и более глубокого понимания политики и практики других стран с целью обмена передовым опытом и совершенствования национальной политики или институтов, а также замены процедуры урегулирования споров19. A communication by Canada to the WTO Working Group * suggested that peer review would provide a non-adversarial forum to query and better understand other countries'policies and practices with the goal of sharing best practices and improving domestic policies or institutions, as well as a substitute for dispute settlement.
Г-жа Чень Пэйцзе (Китай), высоко оценивая плодотворную работу пятидесятой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС), приветствует принятие на этой сессии ряда выводов Рабочей группы по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями, которые приведут к гармонизации международной практики и более полной реализации Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство. Ms. Chen Peijie (China), commending the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) for its fruitful fiftieth session, welcomed its adoption of the set of conclusions of the Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects, which would harmonize international practice and improve implementation of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space.
Комиссия выразила Рабочей группе свою признательность за достигнутые ею успехи в работе и подтвердила свою поддержку в плане пересмотра Типового закона и отражения в нем новых видов практики закупок. The Commission had commended the Working Group on the progress made and had reaffirmed its support for the review being undertaken and for the inclusion of novel procurement practices in the Model Law.
Они согласны с тем, что следующим шагом могла бы стать разработка определений односторонних актов на основе оперативного текста, принятого Рабочей группой в 2003 году, наряду с разработкой определенных общих правил для всех односторонних актов и заявлений, рассмотренных Специальным докладчиком, с учетом практики государств, что способствовало бы повышению стабильности и предсказуемости в отношениях между государствами. They agreed that the next step could be the elaboration of a definition of unilateral acts based on the operative text adopted by the Working Group in 2003 together with the formulation of some general rules for all the unilateral acts and declarations considered by the Special Rapporteur, in the light of State practice, which would promote stability and predictability of relations between States.
Открытое обсуждение вопросов на сессиях Рабочей группы также позволило укрепить сотрудничество между государствами-участниками и организациями гражданского общества по вопросам, касающимся сходной с рабством практики, что явилось необходимым и весьма ценным новшеством в условиях отсутствия договорного органа по наблюдению за осуществлением Конвенции о рабстве. also provided a platform to strengthen cooperation between participating States and civil society organizations on questions involving slavery-like practices- an innovation both necessary and invaluable in the absence of a treaty body to monitor compliance with the Slavery Convention.
Чилийская делегация согласна с тем, что следующим шагом могла бы стать подготовка проекта определения односторонних актов на основе рабочего текста, принятого Рабочей группой в 2003 году, сопровождаемая составлением некоторых общих правил для всех односторонних актов и заявлений, рассмотренных Специальным докладчиком, с учетом практики государств. His delegation agreed that the next step could be the elaboration of a draft definition of unilateral acts based on the operative text adopted by the Working Group in 2003, together with the formulation of some general rules for all the unilateral acts and declarations considered by the Special Rapporteur, in the light of State practice.
Секретарь Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации г-н Сергей Кузьмин пояснил, что представляемая им группа занимается общими аспектами передовой практики в области технического согласования и оценки соответствия. The secretary of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies, Mr. Serguei Kouzmine, explained that his group dealt with good practices in technical harmonization and conformity assessment from a generic point of view.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!