Примеры употребления "work operations" в английском

<>
In its individual subprogramme evaluations, OIOS notes that enhanced work processes are needed to improve the efficiency of the Department's work, including better guidelines and communication systems, strengthened coordination mechanisms and streamlined work operations. В своих оценках индивидуальных подпрограмм УСВН отмечает, что для повышения эффективности работы Департамента нужны усовершенствованные рабочие процессы, включая более качественные руководящие указания и системы связи, усиленные механизмы координации и упорядоченные рабочие операции.
While additional aspects within the work of the Task Force on Field Operations are also being considered in relation to the UNIDO field network, the Secretariat will continue to implement the Cooperation Agreement to ensure that adequate information can be gathered for the forthcoming evaluation. Несмотря на то, что некоторые дополнительные аспекты работы Целевой группы по операциям на местах будут рассматриваться также в связи с деятельностью сети операций на местах ЮНИДО, Секретариат продолжит осуществление Соглашения о сотрудничестве с целью обспечить сбор надлежащей информации, необходимой для проведения предстоящей оценки.
The clearance work should begin with intensive operations in the States concerned, which should submit to the Fund all the relevant information on ERW in areas under their control. Работы по разминированию следует начинать с интенсивных операций в соответствующих государствах, которые должны представлять фонду всю соответствующую информацию о ВПВ в районах под их контролем.
Persons engaged in contractual work and in loading and unloading operations; лица, работающие по контракту и занимающиеся погрузкой и разгрузкой;
When you work on multiple production jobs or operations at the same time, you are bundling the jobs. При одновременной работе над несколькими производственными заданиями или операциями вы объединяете задания.
The Ad Hoc Group of Experts requested the secretariat to prepare and submit a draft Work Plan for the Third Year of Project Operations (2010) to its fourteenth session on 7-9 October 2009. Специальная группа экспертов поручила секретариату подготовить и представить на ее четырнадцатой сессии 7-9 октября 2009 года проект плана работы на третий год реализации проекта (2010 год).
Under the plan, the JMC, in conjunction with MONUC, would be expected to work out sub-plans for each phase of the operations contained in the plan, that is, identification and verification; enforcement (disarming, quartering and tracking); resettlement; and disarming of civilians. В соответствии с этим планом СВК совместно с МООНДРК должна будет подготовить подплан каждого этапа операций, входящих в рамки плана, а именно: идентификация и проверка; обеспечение выполнения (разоружение, расквартирование и отслеживание); расселение; и разоружение гражданского населения.
I hold a doctorate in economics and work with businesses whose employees and operations benefit from the UK’s membership in the EU. У меня докторская ученая степень по экономике, и я работаю с компаниями, сотрудники которых и проводимые ими операции позволяют извлекать выгоду из членства Великобритании в ЕС.
European countries must work together to dismantle human-smuggling operations and impose severe criminal sanctions on their organizers. Европейским странам надо работать вместе, чтобы прекратить контрабанду людей и применить суровые уголовные наказания к её организаторам.
Then what happens is the retinal circuitry, the middle part, goes to work on it, and what it does is it performs operations on it, it extracts information from it, and it converts that information into a code. Затем компонент сетчатки, её средний слой, начинает работу и проделывает операции с изображением, извлекая из него информацию, преобразовывая её в код.
In recognition of the need to strengthen internal financial controls, the Office of the Controller is intensifying efforts to ensure that the United Nations financial policies, regulations and rules respond to the current needs of the Organization and enable the efficient and effective conduct of its work, particularly with reference to peacekeeping operations. С учетом необходимости укрепления механизмов внутреннего финансового контроля Канцелярия Контролера активизирует свои усилия, направленные на обеспечение соответствия финансовой политики, правил и положений Организации Объединенных Наций нынешним требованиям Организации, а также на обеспечение эффективного и результативного осуществления ее деятельности, особенно касающейся операций по поддержанию мира.
Work with staff and auditors to develop security in operations, appropriate internal controls and risk management; работа с сотрудниками и ревизорами в целях улучшения защиты данных работы соответствующих механизмов внутреннего контроля и управления рисками;
The scope of work used existing international standards for aviation operations, airfield activities and aviation safety to develop a baseline against which proposals would be assessed. В анализе объема работы использовались существующие международные стандарты в отношении авиационных перевозок, аэродромного обслуживания и обеспечения безопасности полетов для разработки контрольных показателей для оценки предложений.
It can work not only in the mode alerts, but also perform trade operations independently. Он может не только работать в режиме информирования о торговых сигналах, но также самостоятельно совершать торговые операции.
The UPU International Bureau is invited to and takes an active part in the annual meetings of the APPC, while League and APPC delegations have observer status and take part in the work of the permanent bodies of UPU: the Council of Administration and Postal Operations Council. АППК приглашает Международное бюро ВПС на свои ежегодные совещания, и Бюро принимает активное участие в их работе, а делегации Лиги и АППК, имеющие статус наблюдателей, принимают участие в работе постоянных органов ВПС (Совет администрации и Совет по оперативным вопросам деятельности почтовых служб).
A related operation describes the work that should be performed and using a predefined list of user-defined quality operations, expressed as a selected operation. Связанная операция описывает работу, которая должна быть выполнена с использованием заранее определенного списка пользовательских операций качества, выраженных в качестве выбранной операции.
Our financial audit methodology has been developed in line with the most modern best practice and will ensure that our work is founded on a thorough understanding of the Organization's main business systems and operations. Используемая нами методика финансового аудита разработана с учетом самых современ-ных требований и передовой практики и гаран-тирует, что в нашей работе мы будем исходить из глубокого понимания деятельности Органи-зации и используемых в ней основных систем.
The United States will work to ensure that the Council takes earlier account of peacebuilding in decision-making on peace operations and in reviewing mandates. Соединенные Штаты приложат усилия к тому, чтобы Совет учитывал задачи миростроительства еще в ходе принятия решений об операциях по поддержанию мира и при рассмотрении мандатов.
In this regard, preliminary planning work on the provision of additional support to AMIS and on the possible expansion of United Nations operations in Darfur has been conducted. С этой целью была проведена предварительная работа по планированию для оказания дополнительной поддержки МАСС и возможного расширения масштаба операций Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Overall, strengthening the regional consultations meeting is of crucial importance in ensuring complementarity and avoiding duplication in the work of the United Nations system, especially at a time when various agencies have decentralized their operations to the regional and subregional levels in Africa. В целом укрепление регионального консультативного процесса имеет решающее значение в деле достижения взаимодополняемости и устранения дублирования в работе системы Организации Объединенных Наций, особенно в период, когда различные учреждения проводят работу по децентрализации своих операций на региональном и субрегиональном уровнях в Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!