Примеры употребления "work fine" в английском

<>
a cash-for-gas-engines scheme would make more sense by lowering costs and conserving the many car bodies that still work fine.) программа "деньги за бензиновые двигатели" имела бы большее значение, снижая затраты и сохраняя множество автомобильных корпусов, которые все еще хорошо работают.)
(Many European governments currently have “cash-for-clunker” schemes that buy and destroy old cars; a cash-for-gas-engines scheme would make more sense by lowering costs and conserving the many car bodies that still work fine.) (У многих европейских правительств есть программы "деньги за драндулет", которые скупают и уничтожают старые машины; программа "деньги за бензиновые двигатели" имела бы большее значение, снижая затраты и сохраняя множество автомобильных корпусов, которые все еще хорошо работают.)
And these policies work fine without taxes, subsidies or mandates. Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний.
Typically, the default settings for these message encoding options will work fine. Как правило, заданные по умолчанию параметры кодирования сообщений подходят для нормальной работы.
Next time, don't use laundry detergent, And the dishwasher will work fine. В следующий раз, не кладите туда стиральный порошок, и посудомойка будет работать отлично.
The latest versions of Firefox, Chrome, and Internet Explorer all work fine with the My Account page. Последние версии Firefox, Chrome и Internet Explorer безупречно работают со страницей Моя учетная запись.
Typically, the default TNEF conversion options will work fine (by default, TNEF messages are converted to HTML for external recipients). Обычно параметры преобразования формата TNEF, используемые по умолчанию, работают хорошо (по умолчанию для внешних получателей система преобразовывает сообщения в формате TNEF в формат HTML).
So, within a few years, many countries concluded that their pegs could work fine if supported by large enough war chests of official reserves. Таким образом, в течение нескольких лет многие страны пришли к выводу, что их системы фиксации могут быть эффективными, если поддерживать их достаточно крупными средствами государственных резервов.
Identified the need for continued work on fine particulates, one of the priorities set by the Executive Body and the Working Group on Strategies and Review, and requested the Centres to continue their activities on further model development, improved measurements and emission inventories, and the further development of integrated assessment models; отметил необходимость продолжения работы в области тонкодисперсных частиц, являющейся одним из приоритетных направлений, установленных Исполнительным органом и Рабочей группой по стратегиям и обзору, и просил центры продолжить свою деятельность по дальнейшей разработке моделей, совершенствованию измерений и кадастров выбросов и по дальнейшей разработке моделей для комплексной оценки;
All of this will work out fine if the rosy scenarios continue. Все это должно сработать, если конечно "розовый" сценарий будет продолжаться.
In any case, when the dollar index is rising, the new rule seemed to work just fine. Так или иначе, новое правило выглядело прекрасно работающим, пока долларовый индекс рос.
Furthermore, a low strike rate (win percentage) can work just fine and is more realistic in the long-run than trying to win a very high percentage of your trades. Кроме того, низкий процент выигрышных сделок может прекрасно работать и является более реалистичным в долгосрочной перспективе, чем попытка выиграть в подавляющем большинстве своих сделок.
I myself have saved on translation costs since realizing that, with some edits by me, Google Translate can work just fine, though this means lost income for the graduate students whom I used to hire the task. Я сам сэкономил на расходах на перевод, так как понял, что с некоторыми моими изменениями Google Translate может работать очень хорошо, хотя это означает потерю дохода для аспирантов, которых я нанял для выполнения задания.
If we don't get in each other's faces, I think we'll work together just fine. Если мы не будем лезть в дела друг друга, думаю, мы отлично сработаемся.
But I'm going to take a moment to remind you that I will personally make sure you never ever work again within the borders of this fine nation if you breathe a word or the edge of a word outside this room. И были проинформированы о деликатной стороне этой встречи, но я все же напомню вам, что лично прослежу за тем, чтобы вы больше никогда не работали в пределах этой страны, если вы хоть слово вынесите из этой комнаты.
After Rattner finished his work at the White House, he settled the case with a fine of a few million dollars. После того как Раттнер закончил свою работу в Белом доме, он закрыл дело, заплатив штраф в несколько миллионов долларов.
Further work was needed to improve confidence in the modelling of fine particles mass, even though the model calculated regional anthropogenic particulate matter (PM) fractions sufficiently accurately to assess the outcome of different control measures. Необходима дальнейшая работа с целью повышения доверия к моделированию массы тонкодисперсных частиц, даже несмотря на то, что с помощью модели достаточно точно исчисляются региональные антропогенные доли твердых частиц (ТЧ) для оценки эффективности различных контрольных мер.
Last but certainly not least, we pay tribute to the CTC team of experts and the Secretariat for their fine work and cooperation. Наконец, но не в последнюю очередь, мы воздаем должное группе экспертов КТК и сотрудникам Секретариата за их великолепную работу и сотрудничество.
It was made in Turkey, fine work. Сделана в Турции, хорошая работа.
The Executive Board congratulated the Administrator and staff for their fine work in the implementation of the Business Plans, 2000-2003, and took note of the conference room paper providing additional information. Исполнительный совет выразил признательность Администратору и сотрудникам за добросовестную работу по осуществлению планов деятельности на 2000-2003 годы и принял к сведению документ зала заседаний, в котором представлена дополнительная информация.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!