Примеры употребления "well" в английском с переводом "скважина"

<>
Waste-water discharge facilities: vacuum pumps and well motors; объекты по сбросу сточных вод: вакуумные насосы и электродвигатели для скважин;
It took nine months to cap the Ixtoc well. Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев.
Nobody wants to buy a mini well when they buy a car. Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины.
Any attempt to commandeer this land, this well will be met with most serious consequences. Любая попытка присвоить эту землю, эту скважину, будет встречена с самыми серьёзными последствиями.
Over the past 20 years ... the average well yield has dropped from 26 to 8 tons per day. За последние 20 лет ... средняя отдача от скважины сократилась с 20 до 8 тонн в сутки'.
Gazprom Neft set a Russian record last summer by completing 30 hydraulic fractures along the length of one well in Siberia. «Газпром Нефть» прошлым летом установила рекорд по России, сделав 30 гидроразрывных трещин по всей длине одной из сибирских скважин.
Such a system would consist of a well and, where necessary, a reverse osmosis system for purifying brackish water prior to use. Такая система включала бы в себя водозаборную скважину и, когда необходимо, систему обратного осмоса для очистки солоноватой воды перед использованием.
The marginal cost of shale-oil production (the expense of continuing to pump an existing well) varies from $55 to $70 per barrel. Предельные издержки производства сланцевой нефти (затраты на выкачивание из уже существующих скважин) варьируются от 55 до 70 долларов за баррель.
The purpose of the programme would be to determine whether any leaking oil from damaged well casings is affecting or may affect groundwater aquifers. Цель этой программы заключается в том, чтобы определить, оказывает ли утечка нефти из корпусов скважин влияние на подземные водоносные горизонты или может ли она влиять на их качество.
Upon receipt of this notice, Challenger discontinued its drilling operations on SLK-2 and the well was later temporarily plugged for possible re-entry. По получении этого уведомления " Челленджер " прекратила бурение скважины SLK-2, и позднее скважина была временно законсервирована в расчете на ее возможный повторный пуск.
Iraq also argues that even if the monitoring wells detected the presence of hydrocarbons, that would not prove that leaks were occurring from oil well casings. Ирак также заявляет, что даже если бы в результате мониторинга выявилось наличие углеводородов, это не явилось бы подтверждением того, что утечка происходила из корпусов скважин.
At approximately $8 million per well, these fields will require up to $44 billion per year in capital expenditures to maintain this peak-and-decline production profile. Поскольку капитальные затраты сейчас составляют примерно 8 миллионов долларов на каждую скважину, в целом для поддержания таких темпов добычи в перспективе потребуются капиталовложения в сумме 44 миллиарда долларов в год.
“If we look at the experience from the U.S. or Canada, no single well can provide the answer if the basin has potential or not,” he said. «Если мы обратим внимание на опыт США или Канады, ни одна скважина не может предоставить ответ на вопрос о том, перспективно ли месторождение», - заявил он.
This month, Shell Oil said it has applied for one exploration well in the Beaufort Sea off Alaska's north coast and will seek a permit for a second. Как сообщили из Shell Oil, в этом году компания подала заявку на бурение одной исследовательской скважины в море Бофорта к северу от берегов Аляски и собирается получить разрешение на бурение второй.
The effectiveness of the local currency expenditure plan will, in particular, be directly related to the availability of key items of spare parts and equipment associated with drilling and well completion activities; Эффективность плана расходов в местной валюте будет, в частности, напрямую связана с наличием основных предметов оборудования и запасных частей для проведения работ по бурению и закачиванию скважин;
Some of the costliest, most complex drilling forays ever attempted in Russia may be in limbo, including a $700 million well that Exxon and Rosneft began to drill last month in the Kara Sea. Часть самых дорогостоящих и сложных операций по бурению в России может оказаться в подвешенном состоянии, в том числе, буровые работы на скважине стоимостью 700 миллионов долларов, которую Exxon и Роснефть начали бурить в прошлом месяце в Карском море.
When AOC employees returned to the field office in March 1991, they discovered that the source of the leak was severe damage to well jacket TS-09 that was caused by an exploded drifting mine. Когда служащие " АОК " вернулись на работу в марте 1991 года, они увидели, что течь вызвана сильным повреждением рубашки скважины " ТС-09 ", от взрыва дрифующей мины.
Because the losses alleged in the FL claim are the product of the well blow-outs, they are, to the extent proved by evidence, compensable under Security Council resolution 687 and Governing Council decision 7. Поскольку потери, заявленные в претензии о ПФ, являются результатом фонтанирования скважин, они подлежат компенсации в том объеме, в каком они подтверждаются свидетельствами, согласно резолюции 687 Совета Безопасности и решению 7 Совета управляющих.
Inertial or other equipment using accelerometers specified in 9.A.3 of document S/2009/205, where such accelerometers are specially designed and developed as MWD (Measurement While Drilling) sensors for use in downhole well services operations. Инерциальное или другое оборудование, использующее акселерометры, указанные в пункте 9.A.3 документа S/2009/205, если такие акселерометры специально сконструированы и разработаны в качестве сенсоров бурильного оборудования, предназначенных для использования при бурении скважин.
Fortunately with the well in the Gulf now being capped, BP apparently feels confident enough to go into the international money markets to raise capital and may not have to yield to Moscow’s blandishments or to its threats. К счастью, скважину на дне Мексиканского залива заткнули, и BP теперь обладает достаточной уверенностью, чтобы обращаться за деньгами на международные рынки и не реагировать на соблазны и угрозы Москвы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!