Примеры употребления "vila valverde design & country" в английском

<>
What role does urban design play in the improvement of cities in your country? Какую роль играет городское проектирование в улучшении состояния городов в вашей стране?
In 2000, UNDP made significant progress in strengthening the methodologies for RBM and making it operational, in managing design of the strategic results frameworks (SRFs) working with the country offices, and preparing the first results-oriented annual report (ROAR). В 2000 году ПРООН добилась значительного прогресса в повышении эффективности методологий СУКР и обеспечении ее оперативного функционирования, в разработке стратегических рамок, ориентированных на достижение конкретных результатов (СРР), для их использования страновыми отделениями и подготовке первого ежегодного доклада, ориентированного на результаты проведенной работы (ЕДОР).
Moving forward, it will be essential to safeguard the principles underlying'Delivering as One', inter alia, and in particular, that of enhancing national ownership and leadership in the design and implementation of UN Development System support programmes at country level. Для обеспечения дальнейшего прогресса необходимо будет четко придерживаться лежащих в основе подхода «Единство действий» принципов, в частности принципа укрепления национальной ответственности и руководства в разработке и осуществлении на страновом уровне программ системы развития Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки.
If so, it seems to contradict subparagraph 6.2.2.5.4.2, which states that the manufacturer must obtain a design type approval certificate issued by the competent authority in the country of approval. Если да, то в этом случае он противоречит, как представляется, положениям пункта 6.2.2.5.4.2, в котором указано, что изготовитель должен получить свидетельство об утверждении типа конструкции, выданное компетентным органом в стране утверждения.
In the area of election logistics, UNMIN assisted in the design of transportation and aviation plans for the delivery of ballots by air to the farthest locations in the country. Что касается материально-технического обеспечения выборов, то МООНН оказывала помощь в разработке планов использования наземного и воздушного транспорта для доставки бюллетеней по воздуху в самые отдаленные уголки страны.
I think that actually this type of urban design, which became more prevalent in the 1970s and 1980s - I think there is a relationship between that and the country becoming more conservative under Ronald Reagan. Я полагаю, что именно такой тип планировки города, стал преобладать в 1970-1980 годах. И я считаю, что есть связь между этим и тем, что страна стала более консервативной при Рональде Рейгане.
This programme will, we believe, facilitate the design and piloting of methodologies which other new or restored democracies can use for the preparation of their national action plans, country information notes and democracy indicator databases, as agreed under the Ulaanbaatar Plan of Action. Мы надеемся, что эта программа будет содействовать разработке и опробованию методологий, которые новые или возрожденные демократии смогут использовать при разработке своих национальных планов действий, информационных материалов по странам и баз данных по вопросам демократии, как это было согласовано в Улан-Баторском плане действий.
While governments must design and implement the right policies to fit their needs, the multilateral system plays a central role in articulating and delivering a coherent response and in translating it into action at the country level. Если делом правительств являются выработка и проведение политики, оптимально обеспечивающей их потребности, то многосторонняя система играет центральную роль в формулировании четких и последовательных ответных мер и их практическом осуществлении на уровне стран.
Other key points emerging from evaluative activities included: the need to articulate key baseline and success indicators more clearly and ensure realistic timeframes in project design; the potential for UNV to demonstrate better the particular contributions of volunteers in environment-specific projects; and the need for UNV to adopt a more strategic approach to its involvement at the country level. К другим ключевым моментам, вытекающим из деятельности по оценке, относились: необходимость более четко формулировать основные исходные показатели и показатели результативности и устанавливать реалистичные сроки в области разработки проектов; потенциал, который позволил бы ДООН лучше демонстрировать особый вклад добровольцев в конкретные экологические проекты; необходимость принятия ДООН более долгосрочного подхода к своему участию на страновом уровне.
Any receptacle of this design shall be manufactured and tested according to a quality assurance programme for production, final inspection and testing, which shall be approved and supervised by a testing and certifying body approved by the competent authority of the country of approval 1/; or Каждый сосуд этого типа конструкции изготавливается и испытывается в соответствии с программой обеспечения контроля качества изготовления, окончательной проверки и испытания, которая утверждается органом по испытаниям и сертификации, уполномоченным компетентным органом страны утверждения 1/, и осуществляется под его наблюдением; или
The compliance of any receptacle with the approved design shall be declared in writing by the manufacturer on the basis of his quality assurance programme for final inspection and testing of receptacles, approved and supervised by a testing and certifying body approved by the competent authority of the country of approval 1/; or Соответствие каждого сосуда утвержденному типу конструкции подтверждается изготовителем в письменной форме на основе его программы обеспечения контроля качества окончательной проверки и испытания сосудов, которая утверждается органом по испытаниям и сертификации, уполномоченным компетентным органом страны утверждения 1/, и осуществляется под его наблюдением; или
In supporting and building capacity for the design and execution of country-owned national development strategies and programmes, UNDP delivery should be based on expertise and comparative advantage in accordance with the criteria outlined in this section, building on the comparative advantages and expertise of all partner agencies working at country level. Деятельность ПРООН по поддержке и созданию потенциала в области разработки и осуществления на страновом уровне национальных стратегий и программ в области развития ПРООН должна опираться на специальные знания и сравнительные преимущества с учетом критериев, сформулированных в настоящем разделе, используя сравнительные преимущества и специальные знания всех учреждений-партнеров, работающих на страновом уровне.
In supporting and building capacity for the design and execution of country-owned national development strategies and programmes, UNDP delivery should be based on expertise and comparative advantage in accordance with the criteria outlined in this chapter, building on the comparative advantages and expertise of all partner organizations working at the country level. Деятельность ПРООН по поддержке и созданию потенциала в области разработки и осуществления на страновом уровне национальных стратегий и программ в области развития ПРООН должна опираться на специальные знания и сравнительные преимущества с учетом критериев, сформулированных в настоящей главе, используя сравнительные преимущества и специальные знания всех организаций-партнеров, работающих на страновом уровне.
Each country will try to design its stimulus package to maximize the impact on its own citizens – not the global impact. Каждая страна будет стремиться разработать свой пакет стимулирующих мер, чтобы максимизировать их воздействие на своих собственных граждан – не глобальное воздействие.
Packages not otherwise classified in 2.7.2.4 (2.7.2.4.1 to 2.7.2.4.5) shall be classified in accordance with the competent authority approval certificate for the package issued by the country of origin of design. Упаковки, не классифицированные иным образом в подразделе 2.7.2.4 (2.7.2.4.1- 2.7.2.4.5), должны классифицироваться в соответствии с сертификатом об утверждении упаковки, выданным компетентным органом страны происхождения конструкции.
An overpack which contains packages carried under special arrangement shall be assigned to category III-YELLOW except when otherwise specified in the competent authority approval certificate of the country of origin of design. Транспортный пакет, который содержит упаковки, перевозимые в специальных условиях, должен быть отнесен к категории III-ЖЕЛТАЯ, за исключением случаев, когда в сертификате об утверждении, выданном компетентным органом страны происхождения конструкции, указано иное.
In complementarity with the work of the United Nations system and other development partners, UNDP interventions to enhance aid effectiveness focus on strengthening country capacities to design national aid policies and plans; map external resource needs; access development finance for ongoing and emerging needs; and strengthen national systems, irrespective of the funding modality. В дополнение к работе системы развития Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития, ПРООН предпринимает действия по повышению эффективности помощи с целью укрепления способностей страны разрабатывать национальную политику и планы использования помощи; определять потребности во внешних ресурсах; получать доступ к средствам для развития в соответствии с имеющимися и будущими потребностями; а также укреплять национальные системы, независимо от условий финансирования.
These evaluations will be joint United Nations reviews, conducted with national partners, of the overall results expected from United Nations cooperation in the country, to inform the design of the next UNDAF programme cycle and of individual agencies'country programmes. Эти оценки будут осуществляться в форме совместных, проводимых с участием национальных партнеров, обзоров Организации Объединенных Наций в отношении общих ожидаемых результатов сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в данной стране, с тем чтобы получить информацию для подготовки следующего программного цикла РПООНПР и страновых программ отдельных учреждений.
Meanwhile, ambitious plans to reform the country are proving easier to design than to implement, and are sure to alienate more conservative elements. В то же время амбициозные планы по реформированию страны оказалось проще составлять, чем осуществлять; они, несомненно, приведут к отчуждению более консервативных элементов.
Well how on earth are we going modernize our country if the government can’t design a simple web page?” Как мы вообще собираемся модернизировать страну, если правительство не способно соорудить простую интернет-страницу?»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!