Примеры употребления "top" в английском с переводом "высокопоставленный"

<>
No top official has been convicted. Ни один высокопоставленный чиновник не осужден.
Top Russian officials and bankers believe relief is imminent. Высокопоставленные российские должностные лица и банкиры уверенны в неизбежном смягчении санкций.
Obama’s own top officials have been retroactively vindicating Romney. Высокопоставленные чиновники собственной администрации Обамы сейчас разделяют точку зрения Ромни.
Although corruption is pervasive, no top official has been prosecuted. Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials. ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников.
Top officials casually suggest killing people who have done nothing to them. Высокопоставленные руководители небрежно говорят о том, что надо убивать людей, которые ничего им не сделали.
Obama resisted calls from his own top officials to arm nationalist rebels there. Обама ответил отказом на призывы своих высокопоставленных официальных лиц вооружить в Сирии националистических повстанцев.
In Russia, top officials are immune from prosecution until President Vladimir Putin decides otherwise. В России высокопоставленные руководители обладают иммунитетом от судебного преследования, пока президент Владимир Путин не решит иначе.
Top officials even declare that the US never signed on to such a goal. Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
That message is different in tone from what top State Department officials are saying. Эти высказывания по своему тону отличаются от того, что говорят высокопоставленные чиновники госдепартамента.
It’s the top politicians and journalists who live in the center of Stockholm.” Это высокопоставленные политики и журналисты, живущие в центре Стокгольма».
German's went crazy on the news, with some top officials calling for counter sanctions. Немцы были в ярости, когда услышали новости, а некоторые высокопоставленные чиновники призвали ввести встречные санкции.
Millian also said that, at times, he talked about U.S. politics with top Russian officials. По словам Миллиана, иногда он беседовал об американской политике с высокопоставленными российскими руководителями.
Her top investigator has accused her and other senior U.N. officials of abusing their authority. Подчиненный Ляпуант главный следователь обвинил ее и других высокопоставленных руководителей ООН в злоупотреблении властью.
It killed several top regime stalwarts, including the Defense Minister and Assad’s brother-in-law. Тогда погибло несколько высокопоставленных руководителей, включая министра обороны и шурина Асада.
However, according to a top Russian defense industry executive, the Armata family is already in serial production. Однако согласно сообщению высокопоставленного руководителя из российского военно-промышленного комплекса, машины семейства «Армата» уже запущены в серийное производство.
But two weeks later, on May 21, the KNB detained him and seven of his top executives. Однако уже через две недели, 21 мая, КНБ арестовал Джакишева и семь его высокопоставленных сотрудников.
“That’s all it takes to operate with impunity,” says Leo Taddeo, a former top FBI official. «А это единственное, что необходимо, чтобы действовать безнаказанно», — говорит бывший высокопоставленный сотрудник ФБР Лев Таддео (Leo Taddeo).
Top policymakers should say that Russia’s behavior is unacceptable and that strong counter-measures will be taken. Высокопоставленные политики должны заявить, что поведение России неприемлемо и что они примут решительные меры по противодействию.
Press reports have suggested that this is the case, and top Republican legislators are demanding that it act. Согласно появившейся информации, администрация Обамы считает, что нарушает, и высокопоставленные законодатели из числа республиканцев требуют решительных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!